Конголезскому поэту Патрису Лумумбе (1925-1961) (Поэмы и циклы стихов)


Из литературно-образовательного цикла "ЛЕПЕСТКИ"
http://ludmila.maksimchuk.ru/fragments/%D0%A5VIII.Petals.html

«…И люди узнавали, что отчалил
Чужой корабль к далёким берегам,
Туда, где хлопок – бог, а доллар – царь».
      Патрис Лумумба «Пусть торжествует наш народ», перевод П. Антокольского

***

Я с этим никогда не соглашусь.
Меня никто не слышит? Ну и пусть.

Пусть именем поэта назовут
Корабль и банк, музей и институт,

И даже целый университет*…
Остались банки. А поэта нет.

Зато и хлопок – бог, и доллар – царь,
И так же неугоден всем бунтарь,

Которого давно уж нет в живых,
Который правду рассказал о них.

Народ… Пусть торжествует, если сможет
Торжествовать, а не протестовать,
Не возмущаться и не горевать!
…Что память? У неё свои права:
Теперь – забыть поэта, вспомнить – позже,

А может, никогда… Что правдой было?
Ни бубнов огневых, ни медных струн,
Не слышно. Фейерверки… Дождь к утру –
И чёрными слезами память смыло…

Да, говорят: ошибки и просчёты –
И – смерть – ответ на это и на то…
На всё закрыть глаза – хороший тон,
Плохой – отнять у музыканта ноты.

Опять без нот играют? Ну и пусть.
…С молчанием и я не соглашусь.

16 января 2019 г.

*Российский университет дружбы народов в 1960–1992 годах назывался Университетом дружбы народов имени Патриса Лумумбы.


© Людмила Максимчук , 18.03.2021 в 18:17
Свидетельство о публикации № 18032021181754-00441326 на Grafomanam.net
Читателей произведения за все время — 13, полученных рецензий — 0.
Голосов еще нет