Пробьёт лишь five-o’clock Биг-Бен (Юмористическая поэзия / иронические стихи)

Открыл в себе английский ген
Я как-то невзначай:
Пробьёт лишь five-o’clock Биг-Бен –
Я пью английский чай.

Я знаю слов короткий блок:  
Джин-тоник, эль, вискарь.
С худой овцы хоть шерсти клок,
Как говорили встарь.

Ещё два слова укажу.
Я не скажу: «Бывай»,
А по-английски ухожу,
Воскликнув: «Всем good-bye!».

В английском я ни бе ни ме
Ни кукареку – none*.
Дано мне что-нибудь взамен?
О, да... я англоман.

* none –  [nΛn], никто, ничто

© Зиновий Лернер, 21.10.2018 в 14:38
Свидетельство о публикации № 21102018143839-00423302 на Grafomanam.net
Читателей произведения за все время — 34, полученных рецензий — 0.
Голосов еще нет