Холоднi вiтри пустелi (Свободные формы / верлибр)

              «За тисячі лі
                Долітають вітри
                До холодний пустель -
                На заставу Юй Мень.»
                                            (Лі Бо)

На заставі нашої людяності
Холодні вітри пустелі,
В яку китайські солдати
заривали свої кістки.
Століттями.
Тисячоліттями.
І тільки західний вітер
Дме як раніше
В полотно прапорів
Династії Мін.
Відчиніть ворота
Для цього вітру-заброди,
Для цього вітру-монаха,
Що зазираю в кожну
Суху криницю пустелі,
Що жене кудлаті хмари,
Зіткані з сірого пилу
Мимо стійбищ варварів сюнну,
Мимо гір пихатих Лун Шань
В долину ріки Жовтої,
Де знов гримлять литаври,
Бо час сідлати коней,
Бо час поля кидати,
І знову топтати ногами
Пісок і пил пустелі.

              (Мелодія «Лун Чжан Лао»)

© Ли Чень Дао, 07.05.2017 в 19:29
Свидетельство о публикации № 07052017192933-00409207 на Grafomanam.net
Читателей произведения за все время — 3, полученных рецензий — 0.
Голосов еще нет