Микросага Юлии Хименес (Статьи)

Юлия Хименес
"Мусульманин"
http://grafomanam.net/works/404817


Что такое сага в широком, обывательском смысле?
Это линейное повествование, эдакая летопись, которая интересна синтезом ярких подробностей с глобальными поворотами судьбы.
Иными словами, автор саги, рассчитывая на читательский успех, должен постараться влюбить в своих героев посредством точных деталей и ярких случаев, разворачивая на их фоне судьбу персонажей.
А что же в этой работе?

Один важный узел, располагающий к героине – обморожение вследствие обязательности. Второй эпизод-зацепка, отмеченный лишь конспективно – ее хлопоты о гражданстве-прописке Амира.
Не маловато ли для читательской заинтересованности в судьбе Ольки?
Или Амир – не слишком ли картонен? Это ведь важный персонаж, направляющий и определяющий судьбу героини (хотя, конечно, судьбой она распоряжалась сама). Мне он недопонятен. «Мафиозо» какой-то игрушечный – то ли Робин Гуд, то ли мелкая сошка...
Полагаю, несколько добавочных штрихов он заслуживает.

Вообще, при чтении во мне постоянно возникало ощущение конспективности. Автор пытается впихнуть кота в литровую банку, думалось мне – куда-то несется, глотая годы и десятилетия, пытаясь обнять целую жизнь скупой фразой... Будто в голове ограничитель стоит на количество печатных знаков. Проза, конечно, концентрация информации в первую голову, но, простите, любой сюжет имеет предел эластичности...

Рекомендаций может быть две.
Одна: расставить акценты в существующем объеме текста с филигранной точностью. Для этого автору стоит ответить на смешной вопрос: «что сказать-то хотел?» – и старательно подчеркнуть нужное, вымарать лишнее. Это сложный путь, поэтому есть рекомендация –
Вторая: увеличивать объем. Сильно. Больше сочных житейских подробностей. Ненужное вычеркнется потом.
Особенно важен, по-моему, момент трансформации – замкнутая, «не бойкая» Олька прилагает массу усилий для Амира по гражданству-прописке. Мне-читателю любопытно было б узнать о мотивах. Что это – благородство-благодарность? Или, наоборот, меркантильный расчет? А может быть, как водится, смесь? Ведь чтобы решить это самому, в меру, как грится, собственной испорченности, мало данных. Я героиню не понял.
Нет, не призываю включать: «она вспомнила и подумала...» УБЕДИТЕ читателя – почему она поступила так.

Финал зато хороший. Вот только... ЗАЧЕМ она выехала на улицу в крещенский мороз ночью? Сумасшествие? Самоубийство? См. предыдущий абзац.

О названии. Название – никуда.
Надо сказать, этот автор вообще к названиям дышит ровно. Абы было, как говорят у нас. И очень зря. Это такой же инструмент воздействия на читателя, как и другие.
Вот у меня и вопрос: при чем тут мусульманин?

В заключение по мелочи.

руки разжали «деревянные» купюры
Ничего не понял. Что к чему?

не стало ни завода, ни должности бухгалтера
Куда красивей, логичней, выстроенней будет «ни должности бухгалтера, ни завода», не находите?

сердито сверкнул глазами и нагло заявил
Оставьте вы или «сердито» или «нагло»! А по секрету скажу: уберите оба эпитета – фраза станет только лучше.

возьми продукты, потом положи мелочь в ладошку
Ок. А как поступила героиня?

часто повторял слово «Юнона»
О чем вы, автор?!

Выводы?
Перед нами конспект будущего произведения.


Артур Петрушин

© Анатомический Театр Прозы, 17.12.2016 в 22:25
Свидетельство о публикации № 17122016222540-00404910 на Grafomanam.net
Читателей произведения за все время — 45, полученных рецензий — 1.
Оценка: 5,00 (голосов: 1)