Переведи меня на суахили, на тусклый инглиш, пыльную латынь - получится всё то же слово... Или молчание с центральной нотой "ТЫ". Перевези меня... На тихий берег, на Коста ль Браву будет переезд, с козой, с капустой - логик не проверит, коза не выдаст, а кочан - не съест. Внутри меня - притихшая волчица, внутри неё - придавленный инстинкт, и Шэрон Стоун в образе блудницы не потревожит сон и аппетит. Перевези. Я буду так послушна, кротка и коротка без поводка, что перевоза стоимость - полушка - останется тебе, наверняка. И перевод меня на новый говор - наречие речное... бейсик... жест... не тронет суть, которой уготован на берег неизведанный отъезд.