Песня Сольвейг (Лирика / философская)

Рдеют ягоды зимней рябины
на каркасе уснувших ветвей -
горьковатая непобедимость,
недопетая песня Сольвейг.

Полнокровная терпкая мякоть,
чуть воинственный - флаговый! - цвет,
под натянутой кожицей мягкость,
под затянутым небом - расцвет.

Опечатывал август корзины,
листья жёг беспощадный сентябрь -
терпит ягоды терпкой рябины
белоснежный хрустящий декабрь.

Траектории исповедимы -
оттолкнувшись от спящих ветвей,
горьковатую непобедимость
заклюёт молодой воробей.

Полнокровные тёплые капли
упадут на встревоженный снег.
На ветвях, словно старая пакля, -
отзвучавшая песня Сольвейг.

___

Сольвейг (от норвежского) - солнечный свет.

© Юлия Долгановских, 24.11.2014 в 18:17
Свидетельство о публикации № 24112014181713-00370200 на Grafomanam.net
Читателей произведения за все время — 86, полученных рецензий — 1.
Оценка: 5,00 (голосов: 5)