Облако (Свободные формы)

подстрочный перевод с несуществующего языка

Я была человеком, который бежит сквозь тёмные коридоры в плохом сне.
Я была человеком, который бежит, потому что слишком устал чтобы останавливаться и думать.
Я была человеком, который лежит на отмели после шторма
И не может разжать пальцы, вцепившиеся в песок, и слушает, как дрожит каждая мышца
И тихие волны. И редких чаек. Человеком, которому тепло от солнца, уткнувшегося в голую спину.
Я была затем человеком, свернувшимся в комок под одеялом в комнате, которую давным-давно пора бы убрать.
И чемоданом, потерявшимся в аэропорту (и теперь его перекладывают с рейса на рейс тысячей неверных маршрутов).
Я вышла однажды утром из дому в глухую беспросветную сирень, и с той поры
Не могу быть никем
Кроме облака
Я смотрю вниз на своё тело, руки, ноги
И вижу белый неплотный пар.
Я не знаю кто я,
Знают только лежащие в траве дети,
Которые смотрят вверх
И спорят: зайчик я, или остров, или дракон.
© M., 14.08.2014 в 00:22
Свидетельство о публикации № 14082014002233-00365465 на Grafomanam.net
Читателей произведения за все время — 46, полученных рецензий — 1.
Оценка: 4,00 (голосов: 2)