Imagine (Поэтические переводы)

Imagine
Юлия Долгановских
Авторизованный перевод песни "Imagine", The Beatles.

Я хочу, чтоб представили вы,
Будто в небе над нами нет Рая,
Под ногами - лишь шорох листвы,
Под землёю - от края до края -
Лишь земля, Ада нет. Нет молвы,

И живём мы сегодняшним днем,
Шар земной не делили на страны,
На войне никогда не умрём -
Ведь войны не бывает! Как странно,
Но религии нет, мы зовём

Обитателей нашей Земли
Жить в согласии полном и мире -
Я мечтаю, и мысли мои
Как лучи в светоносном эфире*,
Как жемчужины в летней пыли...

Я хочу, чтоб представили вы,
Будто голода нет на планете,
Всё для всех, навсегда, не взаймы!
Люди - братья, и счастливы дети,
Никогда не бывает зимы

На прекраснейшем теле Земли.
Жить в согласии полном и мире
Я мечтаю - и мысли мои
Как лучи в светоносном эфире,
Как жемчужины в летней пыли...


*Светоносный эфир - (от др.-греч. верхний слой воздуха) — гипотетическая всепроникающая среда. Концепция светоносного эфира была выдвинута в XVII веке Рене Декартом. Эфир рассматривался также как материальный аналог ньютоновского абсолютного пространства.

© Юлия Долгановских, 28.07.2014 в 11:32
Свидетельство о публикации № 28072014113215-00364391 на Grafomanam.net
Читателей произведения за все время — 56, полученных рецензий — 2.
Оценка: 5,00 (голосов: 4)