Сирокко (Лирика / философская)

Эта музыка сводит с ума - значит, скоро закат, значит, боги погибнут, и больше не будет вопросов - будут только ответы: на них одного языка, как обычно не хватит - всегда людям было непросто создавать на одном языке неказистый, но мир: совершенная ссора привычнее - видно, сирокко задувает на флейте уныло "Да хоть ты умри - всё равно твой закат уже близко. Не смей это роком даже в мыслях назвать". Эта музыка сводит с ума, но флейтист снова прав: смерть не рок, ведь закат уже близко. от него не спасёт ничего - ни тюрьма, ни сума. Я стою и смотрю, как привычно торчит обелиском старый мир на одном языке. На шести говорю: "повертайся додому", "come back", "возвратись до заката" и немного до точки. Ты знаешь , как петь на краю,
если дует сирокко? На лбу высекая "peccatum", я впервые прошу не уйти, а вернуться домой, потому что закат, потому что не будет вопросов на одном языке. а который из множества - мой, мне уже не узнать: под сирокко уже не поётся
так, как прежде, но я всё пою: "возвращайся назад. постарайся успеть до заката, ведь музыка сводит и с ума, и с пути. торопись. скоро снова закат. от него не спасёт ничего. день уже на исходе.

эта музыка сводит с ума. возвращайся домой -
говорить на одном языке. на одном - и со мной.

© Asta Lenz, 22.02.2014 в 23:04
Свидетельство о публикации № 22022014230405-00356195 на Grafomanam.net
Читателей произведения за все время — 57, полученных рецензий — 0.
Оценка: 5,00 (голосов: 2)