Бульденежки (Лирика / философская)

Авторское исполнение: http://litsait.ru/upload/mediafiles/c1e0a36551f6e8a4541cb4e178a0d7b1.mp3

А здесь у нас по-прежнему так нежно -
Весна, цветы и с моря лёгкий бриз.
Твои уже раскрылись бульденежки,
Как будто снежно-солнечный гибрид*.

Зачем художник вывел нам разлуку?
Тебя - за рамку, и поотменял
Нам вместе быть? Держу тебя за руку,
Не отделилась чтобы от меня.

Но ты вдали туманней и туманней...
И я решил переступить черту -
Колеблющийся образ прикарманив,
К твоим мирам-полотнам прорасту.

Пришла пора прощений и прощаний
Иду за грань, где ожидаешь ты.
Но волны почему-то возвращают
Мои на берег мокрые следы.

* "бульденеж" (в пер. с фр boule de neige - "Снежный шар")

Картина голландского художника Виллема Хаенраеца (Willem Haenraets)

© Владимир Узланер, 01.02.2014 в 20:54
Свидетельство о публикации № 01022014205409-00354744 на Grafomanam.net
Читателей произведения за все время — 11, полученных рецензий — 0.
Голосов еще нет