Жемчуг в уксусе. Или о том, стоит ли «нести галиматоз»… (Проза / загадки)

Автор Владимир В.Сухарев (на мой взгляд) – мастер интересных и неожиданных образов, которые встретились мне в его стихотворных текстах и в «Литературном обзоре» «УХ, ОКТЯБРЯКНЕМ!» http://grafomanam.net/works/347494, написанном этим автором. Например: «эстрада моей души»,  «драматюличка, такая, драматюсипусенькая», «плохое пищеварение интереса», «галиматоз».
При этом я ни одного его «литературного обзора» не дочитала до конца целиком.
В первых «обзорах» мне портило настроение обилие ошибок в тексте, пренебрежение к нормам русского языка и малоуважительное отношение к авторам обозреваемых текстов, что напрочь отбивало желание продолжать чтение. И меня удивляло, что эти «обзоры» висят на главной литературного портала. Но, понимая, что «о вкусах не спорят», я предпочитала просто молча уйти со странички очередного «обзора».
В «Литературном обзоре» «УХ, ОКТЯБРЯКНЕМ!»  
http://grafomanam.net/works/347494, написанном Владимиром В.Сухаревым, во-первых, как и в его предыдущих «обзорах», содержится большое количество грамматических и пунктуационных ошибок (в связи с чем данный текст уже вряд ли можно именовать «литературным обзором»). Автор скорее всего просто не знает норм русского языка. Для автора стихов это допустимо, но для  человека, претендующего на роль критика, мягко говоря, странно.
И то, что автор по ходу повествования сообщает, что это «Читательский обзор», не освобождает его от необходимости написания с уважением к нормам русского языка и к личности авторов текстов, которые обозревает Владимир В.Сухарев.
Но в прочитанной мною части текста данного автора «УХ, ОКТЯБРЯКНЕМ!»  (на мой взгляд), к сожалению, нет первого (грамотности) и недостаточно второго (уважения к читателям и авторам обозреваемых текстов). И яркие образные находки автора не спасают положение, так как тенденция «неуважение всяческих норм» прослеживается, к сожалению, и в ответах автора на комментарии к его «обзору», которые я прочла. В этих комментариях Владимиру В.Сухареву пишут уважаемые мною авторы (в частности, Владислав Коне). И корректно пишут. Что нельзя сказать об ответах Владимира, который не считает нужным даже имя своих оппонентов писать с большой буквы. Цитирую:
«Коне Владислав (Kone*), 28.10.2013 в 10:03
"УХ, ОКТЯБРЯКНИМ! new  (Литературный обзор)"
Хотя бы в заголовке надо соблюдать грамматику?
Ольга Таллер, 28.10.2013 в 10:46
Да уж, если даже и с юмором - то хотя бы по законам грамматики бы...
Я бы попросту сказала "отбрякнЕм"...
А автору обзора: вот уж брякнул - так брякнул! как в октябрьскую лужу попал... в добрый час, короче! :)
Владимир В.Сухарев, 28.10.2013 в 10:56
Владислав, вы напрасно приняли мои слова о вашей "значимости" за юмор... я вполне серьёзно...кроме "грамматики" вам сказать больше и нечего... а вы про "юмор"... не стоит... не будите лиха пока тихо...
доброго здоровья!
Владимир В.Сухарев, 28.10.2013 в 11:02
уважаемая ольга...
брякайтесь на здоровье в своей луже, кто вам мешает...
попал - грязь отстирается, а вот ваши творческие солидолы, нужно не только тайдом...
и вам, всего доброго, не хворать!
Коне Владислав (Kone*), 28.10.2013 в 17:40
Каждый пишет, как умеет, но хотя бы грамматику надо блюсти, это же основной инструмент писателя.
Владимир В.Сухарев, 28.10.2013 в 18:46
"блюститель" владислав, ну какой я вам товарищ, не смешите...
"развлекаться" это ваш псевдоним...скоро павлиньи перья вашего творчества будут торчат даже из кнопки "для печати"...остыньте уже...
не вам, с вашим нарциссизмом, тут бросаться словами... лабайте свои нетленки, они барышням нравятся.»..

Коль уж Владимир В.Сухарев берёт на себя роль знатока, который готов дать авторам обозреваемых произведений и своим читателям представление о том, как надо писать стихи и прозу, то он должен сам уметь следовать нормам языка и публичного общения. Но этого-то, к сожалению, в «обзорах» и ответах на рецензии читателей недостаточно.
В прочитанной мною части текста «обзора» Владимира В.Сухарева "УХ, ОКТЯБРЯКНИМ!» имеются фрагменты, которые сам автор метко назвал «галиматоз». Прочесть весь «обзор» - слишком большая доза «галиматоза» для меня лично, да простит меня его автор. 
Приведу примеры, подтверждающие сказанное мною выше, из того, что «осилила»:
I. цитирую примеры нарушения норм русского языка:
1.
"Слово не птица, – как сказал местный Диоген, заметая рыжую листву к бордюру, – от него не спиться…" © Владимир В.Сухарев
Верное написание – без мягкого знака (если речь идёт о сне):
что делается? – не спится.
Если "спиться" в смысле "стать алкоголиком", то написание верное (что сделать? - не спиться).
Каков истинный смысл фразы, я не поняла.
2.
«Но интуитивно мы видим в них не «попутную» энергию, валунами лежащую на территории личного потока. И поэтому у нас соответствующие отношение…»
© Владимир В.Сухарев

Из процитированного отрывка мне сложно понять, о чём ведёт речь автор:
- о «соответствующих отношениях» (и тогда верно было бы написать в цитируемом фрагменте «соответствующие отношения»);
- или же о «соответствующем отношении» (и тогда верно было бы написать в цитируемом фрагменте «соответствующее отношение»).
Но в любом случае в приведённой цитате имеется явная ошибка.
3.
«Сергей Гаврилович, я ваш «подписчик»…» © Владимир В.Сухарев
Верно было бы написать: «Сергей Гаврилович, я - ваш «подписчик»…»
Так как тире между подлежащим и сказуемым ставится, если подлежащее и сказуемое выражено существительными в именительном падеже (Мышка в сметане — несбыточная мечта кошки Матильды.). Тире между подлежащим и сказуемым не ставится, если подлежащее и сказуемое выражено существительными в именительном падеже, но между подлежащим и сказуемым стоит «как (словно, будто)» (Для рыбки аквариум как джунгли для слона.). http://www.gramma.ru/RUS/?id=5.13
4.
«Читательский обзор состоит из трёх частей.
В первом…» © Владимир В.Сухарев

«Часть» (женского рода слово). То есть верное написание: «В первой…»

II. «Галиматозы»:
1.
см.в п.I.2;
2. «Читательский обзор состоит из трёх частей.
В первом я попытаюсь «уловить» энергию тех, кто пришёл в этом месяце.
Во второй полистаем страницы тех, чья энергия уже интересна.
И финалом – хочется показать силу тех, кто не сопротивляется той энергии, а использует её течение…
Кто-то подумает, - «что за галиматоз этот парень несёт?!»
Хорошо… Тогда давайте - октябрякнем!" © Владимир В.Сухарев

_______
В данном фрагменте текста автор сначала сообщает, что в первой части «читательского обзора» он попытается ««уловить» энергию тех, кто пришёл в этом месяце».
Далее автор сообщает о том, что во второй части «читательского обзора» «полистаем страницы тех, чья энергия уже интересна». Из этой фразы следует вывод, что всё, что было в первой части «читательского обзора» ещё не было интересным. И тогда хочется задать вопрос: «Зачем «улавливать» «энергии пришедших», если это не интересно? И зачем выносить всё это на обозрение целого портала?»
Но «галиматоз» продолжается. И, наконец, автор совершенно неожиданно (для меня) сообщает, что «финалом» ему зачем-то «хочется показать силу тех, кто не сопротивляется той энергии, а использует её течение…» Исходя из вышесказанного следует, что автор «обзора» планирует поведать читателям о том, как кто-то использует эту неведомую «энергию», которая ещё не интересна ему. При этом он именует это признаком силы. Если честно, я не поняла, в чём состоит сила тех, кто использует неведомую энергию, которая ещё не интересна автору Владимиру В.Сухареву. И продолжила чтение в надежде, что далее этот хитро закрученный парадокс разрешится.
Но…не судьба… «Галиматоз» крепчал с каждой строкой…
3.  
Из обращения автора © Владимира В.Сухарева к Козину Сергею Гавриловичу, автору текста «Дамы в сетях или анкета в инете» http://grafomanam.net/works/345558:
«Сергей Гаврилович, я ваш «подписчик», а то лезешь как ребятенок к первому улыбнувшемуся на ручки - и не замечаешь, что «дядя» или «тётя» «завяли» ещё до твоего рождения…
Доброго здоровья вам и вашим близким!
С уважением… И успехов!»

Читаю и вновь теряю нить смысла… Владимир В.Сухарев сначала в приведённом фрагменте сообщает, что он – «подписчик» Сергея  Гавриловича. Из того, что слово «подписчик» взято в кавычки (на мой взгляд) следует, что Владимир В.Сухарев вовсе не «подписчик» (не поклонник творчества) Козина Сергея Гавриловича.
Далее Владимир В.Сухарев неожиданно переходит то ли к каким-то своим откровениям о «наболевшем» (а именно: «а то лезешь как ребятенок к первому улыбнувшемуся на ручки - и не замечаешь, что «дядя» или «тётя» «завяли» ещё до твоего рождения…»), то ли обращается к автору Козину С.Г. с этим текстом (и тогда вопрос: «С чего бы это нужно Козину С.Г. в контексте «литературного обзора» его текста? И почему вдруг идёт резкий переход с «вы» на «ты»?). Дальше – больше: опять внезапный переход на «вы» с пожеланиями здоровья и успехов…
Я - как читатель – в смысловом нокауте от очередного «галиматоза».
4.
«Обзор» по произведению Елены Бессоновой «Трогать дождь»
http://grafomanam.net/works/345569 автора © Владимир В.Сухарев:
«Если вы любитель (–ница) геометрии, научных фильмов, логики, домино и прогноза погоды, то, пожалуй, на это смотреть не стоит… Техника, рифма здесь не самоцель. Передача чувств здесь идёт через микромир самого стихотворения. И он зачастую целен, как бусинка росы, в которой хочется отражаться… Нос воткнёшь в дождь – будешь думать… Казалось, и что тут такого?.. «А вышло – пшик, я шик с ладошки на ладошку…» Замираешь от восторга! А какой финал?!
Есть у вас, Елена, спорные с моим вкусом работы, но они потому и спорные, что интересны… И некоторый имбирь абсурдности только придаёт пикантности строчкам…
Успехов вам! Для этого, по-моему, всё готово...Только не "увлекайтесь" вне смысленным»....  

Читая этот фрагмент «обзора», вновь постоянно теряю смысловую нить. Сначала
Владимир В.Сухарев сообщает: «Если вы любитель (–ница) геометрии, научных фильмов, логики, домино и прогноза погоды, то, пожалуй, на это смотреть не стоит… Техника, рифма здесь не самоцель». Из написанного в этом фрагменте текста я лично не поняла, на что не стоит смотреть с точки зрения Владимира В.Сухарева: на «геометрию, научные фильмы, логику, домино и прогноз погоды»? Или на обозреваемое автором произведение?
Если первый вариант, то какое отношение к геометрии (и т.д. по списку  Владимира В.Сухарева) имеет реплика автора о технике и рифме? Если же верна вторая догадка, то зачем автор обозревает такое произведение?
Далее – ещё один «галиматоз»: «И некоторый имбирь абсурдности только придаёт пикантности строчкам…»
«Имбирь абсурдности придаёт» что именно? (винит. падеж): «пикантность строчкам». Или «пикантности»(множественное число)? http://ru.wiktionary.org/wiki/пикантность
Я не смогла этого понять из написанного…
Автор Владимир В.Сухарев призывает: «Только не "увлекайтесь" вне смысленным»»... При этом в его «обзоре» смысл с завидным постоянством ускользает от читателя.  В обзоре произведения Евы Евсюк Владимир В.Сухарев довольно точно описывает то, что (по моему мнению) имеет отношение к происходящему в его «обзорах»: «смысловые «галлюцинации» и «плохое пищеварение интереса». Одновременно автор Владимир В.Сухарев приводит верный рецепт от этих напастей, которому сам почему-то не следует: «Пишите просто, как беседуете с близкими. Радуйте (КАК ЭТО ВЕРНО!!!) красивыми образами, раз уж желание есть»…
В конце хочу отметить, что рождаемые Владимиром В.Сухаревым образы, на мой взгляд, очень яркие и необычные. Они действительно запоминаются: в его стихах.
Но столь же уникальные метафоры, находясь в его «обзорах», напоминают мне жемчуг в уксусной кислоте.
И это печально…
___________________________________________________
___________________________________________________
___________________________________________________
Я воспринимаю свои и чьи бы то ни было инициалы как память о предках. Для меня фамилия - это связь с родом. Отчество - связь с моим отцом. А имя - связь с Богом. Вы можете иметь другую точку зрения.
Но это не обязывает меня к ней присоединиться. (с)Ирина Ашомко, 05.11.13г.)
___________________________
«Литературный обзор».
.
http://www.mirslov.ru/5/14/447102/
«Обзор» – это:
1. возможность охватить взором какое-нибудь пространство;
2. сжатое сообщение о том, что объединено общей темой.
.
http://lib.deport.ru/slovar/ojegov/o/obzor.html
Значение слова «Обзор» - орфографическое, лексическое прямое и переносное значения и толкования (понятие) слова из словаря «Словарь Ожегова»:
1) Обзор - Возможность охватить взором какое-нибудь пространство,
2) Обзор - Сжатое сообщение о том, что объединено общей темой,
3) Обзор - См. обозреть.
.
http://tolkslovar.ru/o728.html
Значение слова Обзор по Ефремовой:
«Обзор» -  это:
1. Действие по знач. глаг.: обозревать, обозреть (1а1).
2. Действие по знач. глаг.: обозревать, обозреть (1а2); сжатое сообщение о ряде явлений, объединенных общей темой.
3. Возможность охватить взором, обозревать какое-л. пространство.

Значение слова Обзор по словарю синонимов: «Обзор» - обозрение
___________
«литературный»
Определения в Интернете:
(литературная) критика (задача - всесторонний анализ тех или иных ЛИТЕРАТУРНЫХ явлений и оценка их идейно-художественной значимости для современности по ныне существующим критериям).
http://otherreferats.allbest.ru/literature/00041192_0.html
.
http://ru.wikipedia.org/wiki/Литературный_язык:
«Литературный язык — обработанная часть общенародного языка, обладающая в большей или меньшей степени письменно закреплёнными НОРМАМИ; язык всех проявлений культуры, выражающихся в словесной форме.
.
Литературный язык — наддиалектная подсистема (форма существования) национального языка, которая характеризуется такими чертами, как НОРМАТИВНОСТЬ, кодифицированность, полифункциональность, стилистическая дифференцированность, высокий социальный престиж в среде носителей данного национального языка. Достояние всех, кто владеет его нормами. Он функционирует как в письменной, так и в разговорных формах. Язык художественной литературы (язык писателей), хотя обычно и ориентируется на те же НОРМЫ, заключает в себе много индивидуального, не общепринятого. В разные исторические эпохи и у разных народов степень близости литературного языка и языка художественной литературы оказывалась неодинаковой.
Литературный язык нельзя отождествлять с языком художественной литературы. Это разные, хотя и соотносительные понятия.»

© Ирина Ашомко, 28.10.2013 в 23:10
Свидетельство о публикации № 28102013231031-00347567 на Grafomanam.net
Читателей произведения за все время — 222, полученных рецензий — 3.
Оценка: 3,86 (голосов: 7)