Когда меня полюбишь ты случайно...
(Поэтические переводы)
*** Когда меня полюбишь ты случайно, Пусть это будет дар самой любви... Банальных слов, прошу, не говори: "Я полюбил ее за взгляда тайну... За речь негромкую и за уют... За мыслей неожиданных решенье... За те черты, что в наших отношеньях Легко непринужденность создают". Все происходит так само собой, Все переменится, меняемся мы сами... И все же ты касаешься рукой Щеки моей, закапанной слезами... Пусть все привычно, время быстротечно... Люби - любовь земная бесконечна.
Elizabeth Barrett Browning (1806 - 1861) Перевод с английского Ирины Кургановой Стихотворное переложение на русский Анны Вуйминой 18.11.2004