Затерянные альпийские листки (Юмористическая поэзия / иронические стихи)

[читать с трепетом]

«Пророчеству исполнится пристало –
По уложению какого-то собора,
Или еще какой причине… кто бы знал?
Однако ж время для того настало.
И, коли его более для сбора
Чем требовалось было – просвистал

В одно седое утро рог гремучий
Над крышами в отрогах городка
Сокрытого от глаз – что хоть географ,
Его едва ли знаешь. В серой туче
Раздалось что-то вроде молотка
По жести (узнаваемый автограф).

Короче, грянуло! Пришла, того, пора.
Бидоны падали из рук в согласной ноте,
И пастырь местной церкви онемел,
В восторге заметалась детвора,
Пришел конец рыбалке и охоте,
Прогулкам под навесами омел,

И прочее, что угадать не сложно...
Но то ли по прошествии времен,
А то ль от Проведения накладки,
Иль отдаленности селенья безнадежной –
Тому не ведом нам с тобой закон –
Оно явилось со щекою гладкой,

В подряснике, без посоха, без мула,
В сандалиях не слишком по погоде,
С какой-то книжицею в маленьких руках,
И плюхнулось, не дотянув до стула,
У стен ближайшей лавки – при народе,
Что взглядом шарил в зыбких облаках.

Что б ни было, но громкое «свершилось!»
Тому последствовало. Город ликовал.
Явившемуся – мэром дан прием.
Ведь важно, что веками гоношилось
В умах – таки произошло. Провал –
Заполнен. Все свершилось днем...

А ночью городок ...» – оборван лист.
Тот писарь был, как видно, оптимист...

© Оак Баррель, 05.11.2012 в 11:06
Свидетельство о публикации № 05112012110621-00313415 на Grafomanam.net
Читателей произведения за все время — 8, полученных рецензий — 0.
Голосов еще нет