Объяснение в любви на обломках миров (Лирика / философская)

Энтропия, Эсмеральда - вот твои «покой и воля»
А до неба-то ступенек ровно сорок без одной.
Если Некто вдруг затянет: «поезд мчится в чистом поле»,
Честно путь ему укажем аккуратнейше на дно.

Это Дантовы исчадья – мафиози комнат смерти,
Вдребезги разбиты нами все возможные миры.
Ты – моё шестое чувство, Эсмеральда. Все мы – дети,
Ну а дети, как известно – начинатели Игры.

Шла собака по роялю, не смеёшься? Как-то тоже.
Не смешно мне. Имя розы было – кактус расписной.
Ты шаманка и блаженство растекается по роже,
Укротительница тигров, стань скорей моей женой.

Мы поющие в терновнике, но мы себя не слышим…
Пусть телохранители утопий разрушают Илион.
Всё – тщета и одержимость, я люблю тебя, но – тише…
Эсмеральда – ты богиня, я пигмей Пигмалион.

© Андриян Ниткин (Nikchyomuha), 20.06.2007 в 12:35
Свидетельство о публикации № 20062007123532-00030560 на Grafomanam.net
Читателей произведения за все время — 18, полученных рецензий — 5.
Голосов еще нет