На островах обжитой Ойкумены... (Стихи, не вошедшие в рубрики)

На островах обжитой Ойкумены,
Где листья клёна – точный календарь,
Где тишина слышнее перезвона,
И где один на всех «родной» словарь,
Возник запрос на должность «Переводчик»:
Что б «А» и «Б» - посредством «мистер N» -
Узнали точно, что же каждый хочет,
Вещая прозаично иль в катрен…

Теперь «А», «Б» листают междометья,
Не доводя их до отметки «вслух»,-
Ведь Переводчик за «А», «Б» ответит,
И им наладит диалога круг.

© Валентин Багинский, 16.09.2012 в 10:12
Свидетельство о публикации № 16092012101257-00301092 на Grafomanam.net
Читателей произведения за все время — 52, полученных рецензий — 1.
Голосов еще нет