Воробышек Пиаф, или Прощание с розовой жизнью
(Стихи, не вошедшие в рубрики)
Остры свинцово-золотые дни, Дни розовые гибнут от меча их. И павший лист меня с землей роднит, И ветер клонит к ней в своей печали. Бегу от мертвой тишины стремглав, И как спасенье от нее, мой плеер... Я слушаю слова Эдит Пиаф* О жизни в свете розовом** и вере.
Воробышек двора и кабаре, Влюбленный в фонари бульварных статуй! За голос твой готов был умереть Париж и целый мир, и век двадцатый! Так за травинку небо стать порой Грозой готово, чтоб спасти от смерти. Так море за песчинку рвется в бой, Девятый вал неумолимо чертит. Один за всех и все за одного! Но времена меняются. Сегодня Иной закон блюдется большинством И мною принят он - закон народный: Сам за себя, а значит, против всех. И каждый размышляет, как бы выжить... Воробышек, молчишь. Где прежний смех? Ведь улетели ласточки, не ты же. Снимаю плеер и затем очки, Чьи розовые стеклышки служили Защитой от непрошеной тоски. Таким очкам цена лишь медный шиллинг. Таким очкам цена - опавший лист. Но даже он для солнца что-то значит. И скажет: "Плачет небо" пейзажист, И согласится с ним любой незрячий.
Стекают слезы с веток тополей, Каштанов, кленов и деревьев прочих... Цвет розовый становится темней. Все больше дни напоминают ночи. Как перед заключительным аккорд, Дана свинцово-золотая зрелость. А молодость отныне далеко, Где розовые краски не приелись.
* Пиаф на парижском арго значит "воробышек". Эдит Пиаф - французская певица и актриса (19 декабря 1915, Париж - 10 октября 1963, Грас). ** La Vie en rose ("Жизнь в розовом цвете") - песня, с 1946 года ставшая визитной карточкой Эдит Пиаф.