Пустыня (Тому Слейту) - перевод из Мар'яна Савка (Лирика / стихи о любви)

Пустыня

Тому Слейту

Это пустыня мой волк
И далёк бесконечно далёк наш оазис
А под лапами вязнет песок
По грудь ты влипаешь в пески
И сочится уж кровь
И мерцают следы как алмазы
Впереди лишь капкан
Покрытый чужими костьми

Запекается солнце
Кровавой прожилкой в глазах
Остаются лишь силы на выдох
И усилье на вдох
В этой пустыне жалости нет
А на другом берегу на рысях
Твой обескровленный брат или враг
Или кто там живой кто не сдох
\\
Уже он и раны залижет
Сквозь частокол из клыков
Словно варёное мясо
Просунув распухший от жажды язык
Этот счастливец чья голова
Невесомо поникла
Он остался он выжил
К этому он до сих пор не привык

Он её победил
А тебе одолеть её было не в силах
Эту пустыню как подлый капкан
Как рану паучьих укусов беду
И возгорается линия неба
И рвётся как жила
И одиноко волчица
По горизонту бежит наяву  

Ты рванёшься за ней
Изо шкуры костей и из тела
Оставляяя воронам
Боли чёрный отчаянный вой
И помчишь ты в миры
Ошалевший от юности силы
Что звенит так и бьётся
Как сердца уверенный бой

Милый волк мой прости
Это всё только фата-моргана
Не волчица не женщина
Качнулись твои здесь весы
И нутро запеклось
И открылась на шее та старая рана
В общем ты ещё жив
Я молю тебя волк мой ползи

© Holgerd, 22.08.2012 в 17:07
Свидетельство о публикации № 22082012170702-00296910 на Grafomanam.net
Читателей произведения за все время — 4, полученных рецензий — 0.
Голосов еще нет