Парижское танго* (Поэтические переводы)

Ты помнишь, была осень,
отель "Под розами", наш номер с цифрой "восемь",
Портье с улыбкой ключ нам выдал на двоих.
Ты нежно целовал, нетерпеливо расплетая, мои косы,
И закружило в вихре ласк твоих,
как в урагане листьев золотых...

Но забияка-ветер лист шершавый
мне бросил под ноги - вошел ты вдруг,
И поняла тогда я: час прощанья
уже пробил, уходит милый друг...
Ты помнишь, была осень,
и наш номер "восемь",
дым от папирос...
Не позабыть дни счастья
в этом маленьком отеле в зарослях из роз...

Вернись, любимый, тоскую, ты слышишь...
Разлук не будет и не будет больше слёз -
Вернется поезд, и почтальон парижский
Лишь письма добрые несет к отелю роз...

А забияка-ветер лист шершавый
мне бросил под ноги - вошел ты вдруг,
И поняла тогда я: час прощанья
уже пробил, уходит милый друг...
Ты помнишь, была осень,
и наш номер "восемь",
лёгкий полумрак...
К отелю в алых розах
переносит меня снова память-бумеранг...
------------
*) из репертуара Славы Пшибыльской, перевод с польского
http://www.youtube.com/watch?v=C_sJDpNaQ9Y&feature=related

© Татабу, 22.08.2012 в 00:47
Свидетельство о публикации № 22082012004741-00296767 на Grafomanam.net
Читателей произведения за все время — 31, полученных рецензий — 0.
Голосов еще нет