В садах Андалузии... (Лирика / мифологическая)

***
В садах Андалузии, на площадях, в переулках, в весёлых тавернах,
под стенами фабрики, или в горах проступают знакомые тени:
Кармен, всем известная в мире цыганка, - легко переходит границы,
ступая по трупам, танцуя в таверне, смеясь, нарушая законы.
Свобода - судьба её - даже ценой преступленья и собственной жизни.

Находишь ли ты, что Кармен Мериме - отражение давних трагедий,
что с амфитеатров, арен древнегреческих к нам, на арены Севильи
вошли, облечённые в новые краски, с котурнов сошли, сняли маски, -
там люди простые - отнюдь не цари, не герои, не зевсовы дети,-
но так же влечёт их судьба неизбежно и неотвратимо поспешно...

Не зря же наследники древности греков и римлян - живые французы
придали движение вечной трагедии - и композитор великий,
Бизе, как нашедший раскоп археолог, историю в звук облекая,
усилил и сплёл лейтмотивы героев, хоров и судьбы предсказаний...
И музыка сделала мир сопричастным этапам трагедии этой...

Подобно Эдипу - Хозе - в девятнадцатом веке - невольный убийца
с разбитым, взывающим сердцем, от страсти и горя теряющий разум.
Кармен, словно жрица, а может - богиня, - вершит свою волю упрямо,
по душам ступает, по чувствам, законов не зная, себя забывая.
К финалу ведёт их судьба невозвратно в их страсти слепой, безнадежной...

И что мы пред ними, - богами, богинями, или хотя бы, детьми их
взошедшими на пьедесталы отчаянья или прошедшими бездну,-
ничто на земле их не держит, не дорого им, потерявшим надежду.
судьбе предначертанной сопротивляясь, себя они в жертву приносят.
Трагедии древней вослед их уводит судьба неизбежно, бесстрастно.

2007

© Ольга Таллер, 20.07.2012 в 23:44
Свидетельство о публикации № 20072012234423-00290050 на Grafomanam.net
Читателей произведения за все время — 24, полученных рецензий — 1.
Голосов еще нет