Песнь воробья. (Поэтические переводы)

перевод с чирикатто.

Чирик-чирик! Я милое создание,
Я воробей, я баловень судьбы.
Живу на чердаках и крышах зданий
Среди такой же серой голытьбы.
Чирик-чирик! Я грязный и немытый
В помойках копошусь весь день.
Забыт судьбой, котами не забытый
И изменить что-либо лень.
Чирик-чирик! Желаю лучшей доли
И лучшей доли так боюсь!
И пусть я к ней всю жизнь стремлюсь,
Не променяю города на поле.
Чирик-чирик! Такой я воробей.

02.1987.

© дмитрий станиславович, 17.07.2012 в 22:10
Свидетельство о публикации № 17072012221038-00289422 на Grafomanam.net
Читателей произведения за все время — 14, полученных рецензий — 0.
Голосов еще нет