РассЫпались бемоли и диезы как стразодождь (Поэтические переводы)

Рецензия-поэтическая фантазия по мотивам:

«Шопен»     http://www.stihi.ru/2012/01/28/8247  (Антонина Димитрова 2)

Кадифени пръсти клавишите галят
и завихрят божествени трели...
Бели птици със черни криле ли
шепнешком с любовта разговарят?
Тишината на палци танцува със мен,
в полонеза кръжим над рояла...
Твоят зов ледовете взривява,
в миг избухва акорд разтопен
и свободни от ледния плен
водопади коси разпиляват...
Носталгично печална тишината залязва.
С меки стъпки си тръгва след  мен...
Любовта с кадифена печал е белязал
страстно-нежният гений Шопен...
                          28.01.2012г.


______


Летали пальцы-птицы над роялем,
касаясь клавиш ласково-легко,
и звуко-трели нежно извлекали.
Шопен звучал сердечно-глубоко.

Он белой птицей с чёрными крылами
рояля нервы музой бередил,
на волю рвался... Светлыми слезами
глубокий отклик в душах находил.

И фейерверк аккордов полонеза
расплавил тишину из снегольда.
Рассыпались бемоли и диезы
как стразодождь. Какая красота!

И вспыхнула любовь в одно мгновенье:
Шопена гений разум мой пленил.
И радугой над морем откровений
восторг в душе и сердце восходил!

Ирина Ашомко    15.04.2012 15:16


© Copyright: Ирина Ашомко Рифмопсихотерапе, 2012
Свидетельство о публикации №11204156427

© Ирина Ашомко, 15.04.2012 в 22:51
Свидетельство о публикации № 15042012225114-00268521 на Grafomanam.net
Читателей произведения за все время — 27, полученных рецензий — 0.
Голосов еще нет