Люблю (Поэтические переводы)

Никос Каввадьяс  
            
Люблю я этот мир, оставленный и жалкий,
С бесцветными глазами болящих стариков.
Иссохшие деревья, заброшенные парки,
Пугающие виды безлюдных городов.

Вот сгорбленные путники под нищенской поклажей,
Их тяжкий путь далекий, ведущий в никуда,
Слепые музыканты на улочках горбатых
И бедные бродяги, голодные всегда.

Безликие девицы в надежде ожидания,
Что явится им всадник, из их вечерних снов,
Из глубины дороги, далекой и бескрайней.
И дремлющие лебеди у белых берегов.

Суда, что отправляются в неведомые дали,
И точно не известно, вернутся ли назад.
А мне бы вместе с ними от пристани отчалить,
И с ними возвратиться неведомо когда.

Я плакальщиц люблю  – прекрасных и печальных,
Что долго смотрят вдаль с тоскою нераздельною.
Люблю я мира этого плач горький, безначальный,
Ведь он моей души живое отражение.

© Ирина Янакова, 26.04.2007 в 14:30
Свидетельство о публикации № 26042007143025-00025506 на Grafomanam.net
Читателей произведения за все время — 11, полученных рецензий — 0.
Голосов еще нет