(Г. Х. М.) (Георгис Веллас) (Поэтические переводы)

Я вспоен был с самого детства
Чистой водой ключевою, -
Братья мои, партизаны
Пили ее перед боем.
Но не довелось им напиться
Нежностью солнца и ветром
Упругим из горной криницы,
Терпким лугов настоем…
Мой Граммос! Твои вершины
Стынут в скорбной печали. –
Ты помнишь, как умирали,
Как мужественно умирали
В боях за глоток свободы
Братья мои, партизаны!
…Твои священные воды,
Твои родники – словно раны,
В них небо колышется зыбко, –
Так исчезала улыбка,
С лица исчезала улыбка
Расстрелянного партизана…

(Граммос – гора в северной Греции, где потерпела поражение Народно-демократическая Армия Греции в 1946 – 1949 гг.)

© Рахманин Олег, 23.04.2007 в 22:51
Свидетельство о публикации № 23042007225112-00025134 на Grafomanam.net
Читателей произведения за все время — 7, полученных рецензий — 0.
Голосов еще нет