Литературный портал Графоманам.НЕТ — настоящая находка для тех, кому нравятся современные стихи и проза. Если вы пишете стихи или рассказы, эта площадка — для вас. Если вы читатель-гурман, можете дальше не терзать поисковики запросами «хорошие стихи» или «современная проза». Потому что здесь опубликовано все разнообразие произведений — замечательные стихи и классная проза всех жанров. У нас проводятся литературные конкурсы на самые разные темы.

К авторам портала

Публикации на сайте о событиях на Украине и их обсуждения приобретают всё менее литературный характер.

Мы разделяем беспокойство наших авторов. В редколлегии тоже есть противоположные мнения относительно происходящего.

Но это не повод нам всем здесь рассориться и расплеваться.

С сегодняшнего дня (11-03-2022) на сайте вводится "военная цензура": будут удаляться все новые публикации (и анонсы старых) о происходящем конфликте и комментарии о нём.

И ещё. Если ПК не видит наш сайт - смените в настройках сети DNS на 8.8.8.8

 

Стихотворение дня

"партитура"
© Нора Никанорова

"Крысолов"
© Роман Н. Точилин

 
Реклама
Содержание
Поэзия
Проза
Песни
Другое
Сейчас на сайте
Всего: 283
Авторов: 0
Гостей: 283
Поиск по порталу
Проверка слова

http://gramota.ru/

Для печати Добавить в избранное

Скляна кулька. (Е.Клюев в украинском переводе) (Поэтические переводы)

Евгений Клюев.

Стеклянный шарик, каких навалом, — с отливом алым:
таких видали-перевидали в счастливом детстве,
но, как и в детстве, опять загадка: куда с ним деться,
хоть и не лишний, а никчемушный — в большом и малом!
Бывало, катишь такой вот шарик, куда не знаешь,
и все гадаешь, зачем бы это, к чему бы это…
Теперь-то ясно: всему на свете цена одна лишь —
цена гаданья, цена вопроса, цена ответа.
Пусти под горку, сожми в ладони, храни в кармане:
такая круглость везде в почете, везде сгодится,
ее на свете давно, пожалуй, нет и в помине —
но только дети об этом знают, да вот… индейцы:
они увидят стеклянный шарик — и станут биться
между собою за право шарик пустить под горку,
сжимать в ладони, хранить в кармане — и плакать горько,
коль не достался… а так хотелось, такая ценность!
Они насильно тебе подарят перевитое
копье и перья, колчан и стрелы с веселым гулом —
за это право владеть священною пустотою:
пространством полым, прозрачным целым с отливом алым.

_________________________________________________
Украинский перевод

Скляна ось кулька, яких чимало, - з  червоним блиском:
таких дивились–передивились, як були дітьми,
але, як дітям, задачка знову: де з нею дітись,
хоча й незайва, а ні для чого – остання в списку!
Бувало, котиш таку ось кульку, куди не знаєш,
і все гадаєш, навіщо все це?.. (таке сумління)
Це зараз ясно: всьому на світі ціна одна лиш –
ціна гадання, ціна питання, ціна прозріння.
Пусти під гірку, ховай в долоні, в кишені складках:
така ось круглість у шані всюди, на все годиться,
про неї в світі давно, напевне, нема і згадки –
і тільки дітям про це відомо, та ось.. індійцям:
вони побачать цю чудо-кульку і стануть битись
поміж собою за право кульку пускати з гірки,
стискати в пальцях, ховати в складках – й ридати гірко,
як не дісталась.. а як бажалось, така ж бо цінність!
Вони насильно тобі віддячать цим перевитим
у перах списом, подарять стріли з веселим гиком –
за шанс завітною пустотою їм володіти,
за чистий простір, прозоре ціле з червоним блиском

.
на фото: Я (сама была такою 30 лет тому назад (а точнее - 33))

© Татьяна Квашенко, 05.01.2012 в 19:30
Свидетельство о публикации № 05012012193057-00248070
Читателей произведения за все время — 23, полученных рецензий — 0.

Оценки

Голосов еще нет

Рецензии


Это произведение рекомендуют