Русский ответ под "Тумбалалайку" (Переделки песен)

"Тум бала, тум бала, тум балалайка ...",-
песня звенела, с собою звала.
Сердце стучало: "Ответь же, давай-ка
песне, коль жизнь тебе повод дала."

Русскую душу понять очень сложно,
нужен особый при этом аршин.
Мы собираемся, если тревожно.
Если спокойно, на печке лежим.

Нас победить напрямки невозможно,
да и умом не под силу понять...
Ездим на печке - и это не сложно,
щук себе можем мы подчинять.

Верим мы в сказки на многие лета.
И, доживая до зрелых седин,
мы - словно дети, чьи души из света,
но и в обиду себя не дадим.

Муромцы наши - сильнейшие в свете -
чудо - чудесные богатыри.
До тридцати - они сущие дети...
Далее - мира поводыри...

А Василисы - сначала лягушки.
В топких болотах Иванушек ждут.
Ну, а потом - они принцев подружки -
к свету и миру страны ведут.

Тум бала, тум бала, тум балалайка...
Песню я спела о милой Руси.
Сердцем открытой... В гости - давай-ка -
песню ты эту к себе пригласи!

( петь на мелодию "Тум балалайка "
Tumbalalaika - The Barry Sisters - Yiddish Love song http://youtu.be/aYs6NlgcrVU )

© 05.11.2011

© Ирина Ашомко, 02.01.2012 в 02:44
Свидетельство о публикации № 02012012024400-00247546 на Grafomanam.net
Читателей произведения за все время — 132, полученных рецензий — 4.
Оценка: 5,00 (голосов: 2)