Evanescence —Бессмертие. (Поэтические переводы)

Столько демонов в груди…
Удивляет их “невинный вид”.
«Ты должна уйти», -
Их старший это говорит.
Так наконец - то поспеши.

И я забуду этот сон:

Открытой раной жил,
Годами  боль  копил.
Как больно. Время…,
Это не сотрешь:
Ты плачешь  - я тебя обниму, -
Ты вскрикнешь – рядом с тобою засну.
И  даже в самом кошмарном сне
Ты можешь жить
Во мне.

Я очарован светом
Твоим.
Он  и н о  Г Д а
Бывает ярче, чем  полярная звезда.
В твоих глазах зеле н ы й и з у м р у д.
И  г     о     л  о  с.  И
Никак я не засну:
Открытой раной жил,
Годами  боль  скопил.
Так  больно – даже время не сотрет.
Ты плачешь  - я тебя обниму, -
Ты вскрикнешь – рядом с тобою засну.
И снова, в каждом ужасном сне
Ты хочешь быть
Во мне.

Я расскажу тебе, как я одинок.
А делал все столько.
Все ско олько.
Все, что мог.

Ты плачешь?  - я тебя обниму.
Ты вскрикни – рядом с тобою засну.
И будешь в нашем прекрасном сне
Ты вечно жить
Во мне.
Мне.
Мне.

© Рогожкин Алексей, 31.12.2011 в 08:03
Свидетельство о публикации № 31122011080340-00247359 на Grafomanam.net
Читателей произведения за все время — 14, полученных рецензий — 0.
Голосов еще нет