Ars Amandi (М.Цветаева. Украинский перевод) (Поэтические переводы)

Марина Цветаева

* * *

В гибельном фолианте
Нету соблазна для
Женщины. - Ars Amandi
Женщине - вся земля.

Сердце - любовных зелий
Зелье - вернее всех.
Женщина с колыбели
Чей-нибудь смертный грех.

Ах, далеко до неба!
Губы - близки во мгле…
- Бог, не суди! - Ты не был
Женщиной на земле!

29.09.1915


Ars Amandi

В згубному фоліанті
Зваби немає для
Жінки, бо Ars Amandi
Жінці – уся земля.

Серед любовних трунків
Серце – вірніш усіх.
Жінка – вона вже з люльки
смертний чий-небудь гріх.

Дальній шлях в небо, лютий!
Губи – близькі в імлі …
- Бог, не суди! Не був ти
Жінкою на землі!

05.12.2011

© Татьяна Квашенко, 06.12.2011 в 03:00
Свидетельство о публикации № 06122011030035-00243862 на Grafomanam.net
Читателей произведения за все время — 739, полученных рецензий — 2.
Голосов еще нет