Прощальный сонет Цурэна. Перевод с арканарского. (Поэтические переводы)

Как лист увядший падает на душу,
Полощет черный парус на ветру,
Шепнул, что на чужбине я умру,
Покоя здешних кладбищ не нарушу.

Не всем мои сонеты по нутру.
Земля моя! С тобою я недужу,
И рвется эта боль сейчас наружу,
И я, как ты, тоскую по добру.

Страдаю и вино без меры пью,
Вези, мой друг, меня в страну твою!
Смогу я там оттаять и согреться.

Живут поэты вольно в том краю,
Но что я новой родине спою,
Где песню слышат уши, а не сердце?

© Виктор Станчик, 28.10.2011 в 19:02
Свидетельство о публикации № 28102011190238-00238482 на Grafomanam.net
Читателей произведения за все время — 28, полученных рецензий — 2.
Голосов еще нет