Любов - одна. Перевод на укр. З.Гиппиус (Поэтические переводы)

Зинаида  Гиппиус
Любовь  –  одна

Единый  раз  вскипает  пеной
И  рассыпается  волна.
Не  может  сердце  жить  изменой,
Измены  нет:  любовь  одна.

Мы  негодуем,  иль  играем,
Иль  лжем  –  но  в  сердце  тишина.
Мы  никогда  не  изменяем:
Душа  одна  –  любовь  одна.

Однообразно  и  пустынно
Однообразием  сильна
Проходит  жизнь…  и  в  жизни  длинной
Любовь  одна,  всегда  одна.

Лишь  в  неизменном  –  бесконечность,
Лишь  в  постоянном  глубина.
И  дальше  путь,  и  ближе  вечность,
И  всё  ясней:  любовь  одна.

Любви  мы  платим  нашей  кровью,
Но  верная  душа  –  верна,
И  любим  мы  одной  любовью…
Любовь  одна,  как  смерть  одна.

1896

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Як  схоче  піні  дати  раду  -
Розчинить  хвилями  вода.
Не  може  в  серці  жити  зрада,
Зрад і нема:  любов  одна.

Чи  сердимось,  чомусь  не  раді,  
в  брехні  –  на  серці  тиха  ніч.
ми  не  робитимемо  зради:
любов  одна  є,  певна  річ.

Одноманітно  і  пустельно
Одноманітністю  міцне  
Життя  мина..і  в  ньому,  певне,
Кохання  є  одне.  Одне!

В  незмінному  є  нескінченність,
В  постійному  є  глибина.
І  довший  шлях,  і  ближче  вічність,
І  зрозуміліше:    одна

Любов.  Їй  плата  –  кров'ю.
Зрадливості  в  душі  нема,
Одною  любимо  любов’ю...
Любов  одна,  як  смерть  одна.

.

© Татьяна Квашенко, 06.10.2011 в 19:18
Свидетельство о публикации № 06102011191815-00235250 на Grafomanam.net
Читателей произведения за все время — 21, полученных рецензий — 1.
Голосов еще нет