Шарада. Гете (Поэтические переводы)

Два слова, простотой и негой полны,
Что произносишь ты с загадкой томной,
Не называя сути отражений?
Что в них едино, мой любимый гений?

Зимой суровой, на закате лета,
Мы их сжигаем ,прячась от рассвета -
Сжигаем по частям, в чащобе дальней,
Движенье смыслов разрывая тайно ...

И вас теперь себя, чтоб быть счастливым,
Я попрошу, разгадкою томимый,
Порадовать...Но помните, словами

Вам надо передать в словесной раме,
Картины свет, живой любви паренье,
И в существе найти ей примененье...

© Вадим Фельдман, 29.07.2011 в 20:46
Свидетельство о публикации № 29072011204610-00226381 на Grafomanam.net
Читателей произведения за все время — 37, полученных рецензий — 0.
Голосов еще нет