Hotarugari (для Светланы) (Лирика)

Атласной лентою закат на гребне леса,
А скрипки крохотных цикад уже кудесят.
В сюите ночи маячков волшебный танец...
На джигу ярких светлячков смотреть останусь.
Волшебной музыке огней с крыльца внимаю,
А надо мною всё бледней луна немая.
Любуюсь чудом я, ценя Hotarugari
И вторит маленьким огням души фонарик.

Примечание: Hotarugari - в переводе с японского - любование светлячками.
Всех приглашаю в галерею Светланы
http://www.hotaruart.com.ua/

© Азалия, 20.06.2011 в 13:39
Свидетельство о публикации № 20062011133919-00221431 на Grafomanam.net
Читателей произведения за все время — 24, полученных рецензий — 1.
Голосов еще нет