Этнографические зарисовки. Волынка. (Поэмы и циклы стихов)

На стих Анны Хайль "Шотландская зарисовка"
http://www.grafomanam.net/poems/view_poem/131625/

1. Армянская зарисовка

Он стоял на скале. Ветер дул, охлаждаясь Севаном.
Джавахетский хребет извивался вдали, слеп и глух…
Пусть туман до колен развалился там гостем незваным –
Защищает от бед не по росту большой архалух.
Был зажат паркапзук под мальчишеским слабеньким локтем,
Надувался пузырь – и мелодия танца лилась…
Резко блеющий звук процарапывал сердце, как ногтем,
Разгонял ввысь и вширь облаков накрахмаленных бязь.
Озорной «лернапар» зародился над скомканной буркой -
И в ущелье завис, приумноженный эхом стократ...
На закате – нагар. Там сейчас благоденствуют турки -
Горы Сис и Масис... не армянский давно Арарат.
Обнажённый сакрал растекался растаявшей льдинкой,
Пробуждая в сердцах симбиоз наслаждений и мук...
Он стоял и играл на подобии древней волынки,
Что любимый Арцах по старинке зовёт «паркапзук».

----------------
паркапзук - армянская волынка... один из древнейших музыкальных инструментов мира;
Сис и Масис - две горы, слившиеся подошвами, образующие всемирно известный стратовулкан Арарат, территория Турции теперь;
лернапар - армянский вариант "лезгинки".
Арцах - древнейшая область Великой Армении - теперь по сути Нагорный Карабах;
архалух - длинный армянский сюртук.

2. Испанская зарисовка

Юный маленький баск, чуть живое дитя Пиренеев,
Исполнял на скале незатейливый быстрый мотив.
От безудержных ласк распалялась волынка, пьянея -
В наступающей мгле злую крепость объятий простив.
Локтем выдавлен мех, захлебнулся мелодией чантер,
Неустанно ревёт, надрываясь, басовый бурдон...
Прячут зрители смех?.. Горы, море и чайки - отстаньте,
Здесь не праздный гавот, а сердечная мука и стон..
Пусть страна - "И-шпаним", "берег кроликов" - по-финикийски,
Но у басков в крови - бычья сила и гордость орла;
Кто питался одним "bacalao" в надколотой миске -
Может взять дробовик и пальнуть во врага - не со зла.
Вот и воет в ночи, будто волк, галисийская гайта,
Исполнитель устал - но терзает надутый "мешок",
Не прервать без причин крик души над массивом базальта,
Пусть надежда пуста - но мальчишке сейчас хорошо...

-----------------
Испания - от финикийского "и-шпаним", "берег кроликов";
галисийская гайта - испанская волынка;
чантер - мелодическая трубка волынки с игровыми отверстиями;
бурдон - однотональная музыкальная трубка;
вacalao - простейшее баскское национальное кушанье из трески.


© Марина Славина, 02.02.2011 в 12:00
Свидетельство о публикации № 02022011120038-00201123 на Grafomanam.net
Читателей произведения за все время — 67, полученных рецензий — 6.
Голосов еще нет