Есть любовь, похожая на дым (Анненский) English version (Поэтические переводы)

Есть любовь, похожая на дым;
Если тесно ей – она одурманит,
Дать ей волю – и её не станет..
Быть как дым, - но вечно молодым.

Есть любовь, похожая на тень:
Днем у ног лежит – тебе внимает,
Ночью так неслышно обнимает..
Быть как тень, но вместе ночь и день..

There is the love
That looks like a fog:
It cloud your mind
If it feel tight,
But give it free and it will go away…
Be like a fog and young alway.

There is the love
That looks like a shadow:
It listens to you in the daytime,
At night it gives the light embrace like blow…
Be like a shade, together all the time…

© Felisa, 20.01.2011 в 21:41
Свидетельство о публикации № 20012011214122-00199025 на Grafomanam.net
Читателей произведения за все время — 42, полученных рецензий — 0.
Голосов еще нет