Омар Хайям. Рубаи "Онон ки куhан буданд" (Поэтические переводы)


  آ نانکه کهن بدند وآ نانکه نو ند
هر يك  پئ يکدگر يکايك بشوند
وين ماك جهان به کس نماند جاويد
رفتند و رويم و باز آيند و روند

   Онон, ки куhан буданду онон, ки наванд
   hаr як паи якдигар якояк бишаванд.
   В-ин мулки jahon ба кас намонад jovid.
   Рафтанду равему боз оянду раванд. *


   Все, кто были до нас, кто пришел им на смену,
   След во след удалятся, колено к колену.
   Этот мир никому еще в руки не дался.
   Кто пришел, тот уйдет за исходную цену.

* В кириллице нет букв, обозначающих некоторые таджикско-персидские согласные и гласные: мягкое придыхательное Х (h), мягкое созвучие ДЖ (j) и некоторых других.

© Темур Варки, 01.12.2010 в 05:48
Свидетельство о публикации № 01122010054803-00191607 на Grafomanam.net
Читателей произведения за все время — 2100, полученных рецензий — 5.
Голосов еще нет