EXLIBRIS (Поэмы и циклы стихов)

EXLIBRIS

Из книги  "МОЯ СЕРЕБРЯНАЯ КРОВЬ"


Exlibris

Красота хризантемна
как осень

стареющий мальчик
насмешливых снов
недолюбленное дитя

стеариновый привкус
золотое свечение пальцев
на клавишах детства

опечаленный отзвук
тонко тянется в пруд
где давно затонули
осколки звезды…

Улитка

Я боюсь площадей и знамен
я пугаюсь витрин и плакатов
улитка души трусливо
спряталась в панцирь тела
и молится там тихонько
своему
нежному
Богу


Натюрморт

Ни-че-го
разноцветные яблоки
цветок и прозрачный стакан
отраженный в единственном зеркале
тусклый ночник
моя маленькая луна
подвешенная на гвозде

Визит

Я хотела приехать в Ваш город
для нашей любви.
Но заброшенный дом,
где когда-то ступая легко
по ступеням, как будто по картам игральным,
спеша,
возносились прекрасных возлюбленных спутниц тела -
Ваш покинутый дом
мне кивнул дружелюбно,
сверкнул сладострастно осколком стекла -
и гигантские черные окна
зловеще и нежно оскалил!..

На выдохе

Прервав разбег и вдох
на выдохе живу.

Так ожидание ухода на пороге -
больней, тревожнее, мучительней.
Так шутит,
кривляясь,
захмелевший скоморох,
смеясь над гибельностью времени крикливо,
на время смеха забывая о судьбе.

Судьба натешилась.
Как странно ощущать
в себе присутствие исчезнувшего слова -
слагаемого нежности моей.

Умершие слова поют во мне
ветвями, птицами, стихами прорастая
сквозь листья недописанных тетрадей.


Коктейль

Любви аромат -
это влажность холодной весны
это запах цветов полевых
и горячего пыльного солнца
это воздух дождя и апреля
в высоких стеклянных бокалах
с кислым янтарным вином
это привкус вины и беды и греха и забвенья
тонкий росчерк твоей сигареты,
запах кофе и самоубийства -
сумасшедшей любви аромат.

***

А.Б.

Мой взрослый друг с лицом семинариста
я из иных
совсем иных лесов
приют моей душе не монастырь
а небо
где население из птиц и звезд

не монастырь
а город
где дети взрослые играют в праздник
где подлость и любовь переплелись
как сестры
что друг друга ненавидят

не монастырь
а пруд
угасший и нелепый
таких и нет уже

Наутро

Наутро
привязанный к мачте
оглохший Улисс
проплывая на солнечной яхте
крикнул - Всё!
Я покончил с сиренами!

Наконец-то.
Вздыхаю
растрескавшейся кариатидой,
сбросившей с плеч
ненавистный балкон.

Наконец-то...
Стою
нелепою бутафорской колонной
из первого акта «Вишневого сада»,
пустая внутри.
Наконец-то!..

Улисс проплывает
на выжженной морем и солнцем
потрёпанной яхте -
которое утро.

Которое утро
орёт.

Рапид

Полосните по сердцу меня
не имеющим тяжести словом
я забьюсь
как задушенный крик
разрывающий лёгкие и небеса

Полосните по сердцу меня
не имеющим тяжести словом
я качнусь
как от пули незрячей
которая тихо наткнулась
на крошечного солдата
уезжающего домой

Полосните по сердцу меня
не имеющим тяжести словом
я шагну в никуда
на мгновенье над миром зависнув
и руки раскину
как крылья у яростных птиц
перед долгим полётом
в прощенье и в даль

Полосните по сердцу меня
не имеющим тяжести словом
невесомым
лишённым веса
как медлительный пух
облетающий
с тополей

Сувенир

Мой городок насмешливый,
Фаянсовый, немыслимый,
где вечно утренние улицы
бесполезно чисты,

где башенный звон
прыгает хрустальной горошиной
по стеклянным лестницам
с перилами из чистого серебра,
где солнце восходит,
как только я захочу рассвета,

где жители добропорядочны так,
что не покидают жилищ,
женщины целомудренны так,
что даже лиц не имеют,
мужчины - бесконечно добры,
и дети не знают,
что такое - убийство,

где события мимолётны,
а драмы условны
и в состоянии растрогать
только цветы
из бумажных андерсеновских садов,
где сентиментальным дюймовочкам
говорят просто :«Выбери самый красивый цветок!..»,
а невидимый карнавал эльфов
всегда - бесшумен,
всегда - в самом начале...

Мне кажется, я давно уже
так живу.
Здесь или там?..
Внутри...


Фуга

Я
хочу
рассказать
тебе
о том / я хочу рассказать
о тебе и о том.../
что недолог наш век
и поэтому жизнь
поразительна и несовершенна /тебе
я хочу рассказать
/восхитительна гроздь винограда,
повисшего - ввысь! -
с голубых
золотых
беспечальных твоих акварелей
так солнечно / я
хочу рассказать
тебе
что самое-самое хрупкое
это
сердце
нелепое
суетливое
разрываемое поездами
бесследно летящими врозь/
я хочу рассказать
как любовью горька моя странная жизнь
и поэтому
тих телефонный гудок
и скользит извиваясь
как гибельный шелковый шнур/
я
хочу
рассказать /я хочу рассказать!../
тебе
что недолог наш век
что любовью горька моя жизнь
что из красок моих
наилучший
этот
царственный белый! цвет
самый невечный
как белое платье
/всего лишь лето.../
белые платья люблю я носить
все же


Эпитафия

Моих желаний скомканная груда
дурацкою гирляндой пожелтевшей
повисла на нелепейшем гвозде,
забитом в белое крыло рояля -
придуманного мною! -
на котором
могла бы я Шопена Вам сыграть!..

1986 - 1989

(С) Светлана Осеева, из книги "МОЯ СЕРЕБРЯНАЯ КРОВЬ"

© Сиринга (Светлана Осеева), 12.12.2009 в 14:29
Свидетельство о публикации № 12122009142906-00139949 на Grafomanam.net
Читателей произведения за все время — 8, полученных рецензий — 0.
Голосов еще нет