Рассвет (Поэтические переводы)

                    Бьянка Гиллих

Я люблю эти утренние часы,
в которых, не разбирая дороги,
устало бреду со вчерашней газетой.
Бывает, что кружится голова
и от вопросов темнеет в глазах.

Я спрашиваю:
а что происходит там, за стеклянной дверью?

Спрашиваю себя: а там ли
души уходят в ничто, иль под открытым небом?

Люблю это внутреннее успокоение,
пока я на сон грядущий
твой допиваю кофе,
который уже остыл,
потому что я снова заснула.

Немецкий оригинал:

Убран по требованию автора.

© Михаил Козловский, 29.09.2009 в 22:14
Свидетельство о публикации № 29092009221434-00128644 на Grafomanam.net
Читателей произведения за все время — 45, полученных рецензий — 0.
Оценка: 5,00 (голосов: 1)