Англичане начинают и… (Лирика / гражданская)

(из переложения романа Дороти Даннет «Игра королей»)
                          1
                                   Садились в шахматы играть.
                                   Карамболина – жёлтым с ярда!
                                   О, если б знать, что вражья рать
                                   Сыграет кием бильярда!

Пожарище ревёт, вбирает север,
Подтачивая силы англичан.
Питает пламя быстрых слухов веер,
Что для шотландцев схватка горяча!

На шахматной доске стоит Европа:
Господь забрал французского ферзя –
Король Франциск почил, лежит во гробе.
Карл размышлял над ходом: «Брать нельзя?

У Франции нетерпеливый Генрих;
В Савойе потеснить желал меня…
У англичан Булонь – очистить берег…
Противник сильный… Надо брать коня.

Шотландия и Франция в альянсе;
Голландия им гавани даёт…
Расклад для Ватикана в общем ясен –
“Помолвлен” с ним венецианский дож…».
                              
                         2
                                     Да, сильный ход, но слабое начало.
                                     Потерян темп, инициатива
                                     Утеряна… И вот уже противник
                                     Атакой на атаку отвечает.

На север смертоносное движенье
Уверенных, беспечных англичан…
Шотландцы избежали пораженья:
Не храбрости – отчаянья удар!

Береговой волны иссякла сила,
С шипением вода ползёт назад –
Край разорён, но свежие могилы
В себя впитали наступленья ад.

Лишь лужицы английских гарнизонов,
А масса рассечённых войск течёт
К границам стран… Во флоте нет резона –
Морские игры не идут в зачёт.

Любая передышка открывает
Простор для политических интриг.
Ход впереди. Слоны пройдут по краю,
А моськи игроков поднимут крик.

© Кульков Михаил, 08.05.2009 в 20:55
Свидетельство о публикации № 08052009205510-00107378 на Grafomanam.net
Читателей произведения за все время — 9, полученных рецензий — 0.
Голосов еще нет