Песенка таджикского дворника (Твердые формы / восток (рубаи, хокку, танка))

                            Автобиографическое. Жанр - газаль.


Слава белому снегу Аллаха, о Рахматулло!
С вьюгой махом мартвейн выпивахом, чудим помелом.

Но не пью укоризны, смакую мускатный восторг.
Я не годы, а жизнь за такую отдал. - Повезло.

Разве пьяные слезы по дому не лил я рекой?
Не кричал ли я в трубку глухому, как море: Алло?!

Горы я променял на метели, а дом на судьбу
В коммуналках, подвалах, борделях, трущобах на слом.

На Радищевском спуске от снежного плена Москву
Защищал я с лопатой безденежной. Помню, спасло.

Белый снег - оберег мой, спаситель таджикских вершин.
Бог разлил нишолло и рассыпал набот над столом. **

Слезы радости лью, пусть на горы сойдет снегопад,
Зим бесснежье в горах - это черное, тяжкое зло.

Сыр-Дарья и Аму в Ариане Ваэдже родной *
Увлекают за сто расстояний Симурга крылом. *

А на днях из окошка в Москве полетело дитя.
В танец бабочек и снеговея дитя увлекло. *

Полетела девчонка с пятого да этажа,
Но насыпал сугробы лопатою Рахматулло. *

Слезы радости лью, пусть на город сойдет снегопад.
Слава белому снегу Аллаха, о Рахматулло! *

* нишолло (тадж) - белая патока, праздничное восточное угощение
* набот (тадж) - сахар крупными кусками с острыми гранями, прозрачный, похожий на лед
* Ариана Ваэджа - междуречье в Средней Азии, между реками Аму-Дарья и Сыр-Дарья, древняя страна ариев, описанная в Авесте, родина Заратустры
* Симург (тадж) - птица в персидско-таджикской мифологии, Гамаюн
* Рахматулло (араб) - дословно "благодарность Аллаха", имя реального таджикского дворника в Москве
* http://www.newsmsk.com/article/09Feb2009/sugrob.html


Опубликовано в журнале "Дружба народов" №7, 2010.
http://magazines.russ.ru/druzhba/2010/7/va4.html

© Темур Варки, 24.03.2009 в 12:36
Свидетельство о публикации № 24032009123609-00100473 на Grafomanam.net
Читателей произведения за все время — 65, полученных рецензий — 1.
Голосов еще нет