Литературный портал Графоманам.НЕТ — настоящая находка для тех, кому нравятся современные стихи и проза. Если вы пишете стихи или рассказы, эта площадка — для вас. Если вы читатель-гурман, можете дальше не терзать поисковики запросами «хорошие стихи» или «современная проза». Потому что здесь опубликовано все разнообразие произведений — замечательные стихи и классная проза всех жанров. У нас проводятся литературные конкурсы на самые разные темы.

К авторам портала

Публикации на сайте о событиях на Украине и их обсуждения приобретают всё менее литературный характер.

Мы разделяем беспокойство наших авторов. В редколлегии тоже есть противоположные мнения относительно происходящего.

Но это не повод нам всем здесь рассориться и расплеваться.

С сегодняшнего дня (11-03-2022) на сайте вводится "военная цензура": будут удаляться все новые публикации (и анонсы старых) о происходящем конфликте и комментарии о нём.

И ещё. Если ПК не видит наш сайт - смените в настройках сети DNS на 8.8.8.8

 

Стихотворение дня

"партитура"
© Нора Никанорова

"Крысолов"
© Роман Н. Точилин

 
Реклама
Содержание
Поэзия
Проза
Песни
Другое
Сейчас на сайте
Всего: 134
Авторов: 0
Гостей: 134
Поиск по порталу
Проверка слова

http://gramota.ru/

Андрей Злой / Написанные рецензии

Рецензия на «Дескрипции: топография»

Андрей Злой
Андрей Злой, 14.04.2011 в 08:11
           Тропа из храма

Ах, нужный домик из досок –
уютный храм над преисподней!
Нет на Руси хорóм народней…
Здесь лью задумчивый поток;
затем, повременив немного,
со вздохом шлю в последний путь
всё, что случилось заглотнуть, –
как символ бренности земного,
и, потужив ещё немного
над прахом кухонных наук,
я под мушиный хор суровый
филеи тру печатным словом.
Со мной скорбит чернец-паук.

... В углу своих заросших соток,
среди поганок и берёз,
стою́, – и лáпотник, и Крёз…
Светло и грустно отчего-то.
Природа, осень… Ляпота.
Как мирно в зарослях крапивы!
Закат разлит, – разлит, как пиво…
Вдали – сольфеджио кота:
страдалец воспевает даму…
По лопухам – тропа из храма…
И кровопивцев суета.


(14.04.2011, 08:00..09:00)
http://www.grafomanov.net/poems/view_poem/201993/
Почитал конкурсные работы – все из себя сурьёзные, поэтишные… Аж чего-то сморозить захотелось.
Признаю, топография здесь не особо формальна. Зато точна:  "в углу моих заросших соток, среди поганок и берёз" :)) . Впрочем – на Ваше усмотрение.

Алекс Фо
Алекс Фо, 14.04.2011 в 09:36
Не особо формально в смысле буквальной прямолинейности, но несмотря на это, очень зримо.. и знакомооооо)))))))))) Принято)

Рецензия на «Конкурс "Он сказал: до смеха ли..."»

Андрей Злой
Андрей Злой, 10.04.2011 в 20:42
Прочитал. Грустно – с чувством юмора у меня, похоже, нелады… Но хоть чуть улыбнуло:

1 – Алёна Мамина, «Как тайное стало явным» (концовка понравилась)
2 – Анастасия Чебыкина, «Космонавт из глубинки» (есть история в лицах)
3 – Виктор Вин, «В космолёте вдруг, …» (нормальные орбитальные частушки)
3 – Сергей Вострецов «Я в бездну шагну» (за оптимизьму...)

Ирина Корнетова
Ирина Корнетова, 11.04.2011 в 09:03
Голосование по поэзии закрыто.
Спасибо всем прголосовавшим.
Отдельное большое спасибо тем, кто проголосовал правильно, под выделенной для этого рецензией, чем очень облегчил работу по подсчету голосов.

Рецензия на «"Кот в мешке", или конкурс универсальных стихов»

Андрей Злой
Андрей Злой, 18.03.2011 в 13:40
         Как я понял, собратья-котоноши, нам неплохо бы написать нечто, что можно интерпретировать чёрт-знает-как… Пост-фактум. Типа – «… что дышло…». Что ж, задачка не нова, а в дипломатии и в новой российской юриспруденции – вааще основа основ. Например, специально для «Кота в мешке»…

         … Как рассказывал академик Л.В. Щерба, «Глóкая кýздра штéко будланýла бóкра и курд́ячит бокрёнка». Попытаюсь опоэзить эту немудрящую историйку.

                                   Бокромахия

                                           “Bokro bokrani kusdrus est.”

                   Глóкая кýздра курдячит бокрёнка, –
                   глокая, глокая, – ГЛОКАЯ! – куздра...
                   Ей ли… – Умолкни, баян-Заратустра! –
                   В топках искусства чадят рóнго-рóнго.

                   Слава вакхальности штéких будлáний!
                   Бóкрова доля для Леты заклята, –
                   выпью «Кровавую Мэри» заката:
                   пусть – окаянней, но нé-бесталанней…

                   «Аве Марией» – хрустально и тонко
                   (голос Лоретти, а не Челентано) –
                   льётся бельканто – свежо, неустанно…
                   … Глокая куздра курдячит бокрёнка.

Олег Юшкевичъ
Олег Юшкевичъ, 18.03.2011 в 22:23
ну-ну, тока аккордеон не порвите )
принято, Андрей)  удачи)
Олег Юшкевичъ
Олег Юшкевичъ, 20.03.2011 в 08:56
а ссылка?
Андрей Злой
Андрей Злой, 20.03.2011 в 09:44
         (Ссылка – [ http://www.grafomanov.net/poems/view_poem/197943/ ])

         Хотя фраза о «глокой куздре» давно вошла в научный фольклор, мало кто знает, что же она обозначает. Попытаюсь пояснить.

         У Брема есть интересная глава, в которой описано, как куздра – или, говоря по-научному, «блошка бокровая обыкновенная» (отряд заднеротых, семейство кусачих, эндемик островов Разговения) – выполняет важную симбиотную функцию для своего хозяина (бокра-самца) во время его мартовского гона («глока»). Стаи этих насекомых, возбуждённых запахом выделений надтестикульной железы бокра («глокие» куздры), начисто выстригают («будлают») густую шерсть на его гениталиях, что для самки бокра является сигналом готовности к весеннему спариванию.
         Поскольку потребление пересыщенной гормонами крови самца опасно даже для примитивной психики куздр, в период глока они предпочитают пастись («курдячить»), в основном, на неполовозрелых особях. При этом «пение» бокрят и ритмичные звуки их почёсываний высоко ценимы местными меломанами.
         Завезённый из Африки в незапамятные времена бокр лопоухий – единственное сельскохозяйственное животное на островах (если не считать вьючных морских коньков, используемых при перевозке грузов между поселениями). Процесс гона у бокров служит неиссякающим источником вдохновения для местных сказителей. Кроме того, уже тысячи лет каждый март, во время глока, аборигены по традиции справляют свадьбы: одна деревня коллективно женится на другой – на целый год, до следующей весны. Сам обряд был подробно описан Туром Хейердалом, нашедшим его корни у вымершего племени хиппи с Лонг-Айленда. Он же дал имя «ронго-ронго» изъеденным древоточцем дощечкам, используемым местными знахарями для прорицания и отопления.
         Во время празднества – на закате – взрослые мужчины племени с выбритыми и окрашенными охрой гениталиями исполняют танец страждущих бокров. При этом привязные «бокриные» уши ритмично хлопают их по бёдрам, а детский хор тонкими голосами имитирует стоны бокрят. Славящиеся дородством разговейские дамы привычно копируют повадки сорокапудовых самок бокра. Действо кончается фестивалем народного творчества, проходящим под эгидой комитета по демографии ООН.
         (Более подробные сведения можно получить из статьи в «Хихипедии.ру». Билеты на представление спрашивайте в турагенствах.)

         Опубликованное здесь стихотворение является вольным переводом зачина «Песни о Бокре» – древнего народного эпоса аборигенов. Я немного европеизовал текст – например, заменил легендарного разговейского певца-философа Ух-Ты-Наха на «баян-Заратустра», а крепкую настойку на пресыщенных глоких куздрах перевёл как «Кровавая Мэри».  Кроме того, в качестве эпиграфа приведён латинизированный первыми европейскими миссионерами вариант известной разговейской поговорки. Надеюсь, я не разрушил этим изысканную этнографичность образов «Песни».

Олег Юшкевичъ
Олег Юшкевичъ, 20.03.2011 в 11:33
вот оно что. теперь мне ясно, почему люди путают "этимология" и "энтомология"
))
Олег Юшкевичъ
Олег Юшкевичъ, 20.03.2011 в 11:37
# путают "этимологию" и "энтомологию"

))

Андрей Злой
Андрей Злой, 20.03.2011 в 11:43
Олег, путают только очень неграмотные. Очевидно, что «этимология» толкует о предметах для разных «этих», а «энтомология», не стесняясь, говорит «ОБ ЭНТОМ!».
Олег Юшкевичъ
Олег Юшкевичъ, 20.03.2011 в 11:51
ой, класс)

а еще есть этология... наука про "это"?!!
эротишно то как!  

Сергей Хренов (Домовёнок)
"голос Лор -етти, а не Челентано)" - тут слышится явно не человеческий голос, а вот что там бокрёнка с курями делает, я так и не понял:
Глóкая кýздра КУР дячит бокрёнка,
Андрей Злой
Андрей Злой, 22.03.2011 в 04:58
Угу. Ещё гипотеза – это сам «кур» дячит левый бок «рёнка». А куздра здесь – для конспирации…

Рецензия на «ИПЛ-32 - Континентальный сонет»

Андрей Злой
Андрей Злой, 14.02.2011 в 05:44
В моей оценке здесь форма имела больший вес, чем прочие параметры.

Формальные требования к сонету достаточно чётко описаны в условиях конкурса. Реально (так уж повелось с советских времён!) для многих камнем преткновения оказался пятый пункт. Честно говоря, я тоже в части из написанных когда-то сонетов использовал «не-сонетные» рифмы, привычка. Сам халтурил – а участников за такое же ругать буду! В общем, «закон суров, но …». Здесь трудность в том, чтобы рифмы были и точными, и – не очень банальными.

Девятый пункт условий не столь однозначен. Реально в классических сонетах писали, кто во что горазд, но перед терцетами должен быть некоторый «перелом» смысла, терцеты обычно «итожат» сказанное в катренах.

Итак, галопом – по европам:

1. Екатерина Ладных. Зимний сонет
Ошибка структуры: в первом и втором катренах – разные рифмы.
Рифмы «устало-алых», «вечер-вечность», … – не сонетные.

2. Галка Сороко-Вороно. О поэзии
Ошибка структуры: в первом и втором катренах – разные рифмы.
«Шедевром-нервы» - хорошая рифма, но – не для сонета.

3. Аня Вуева. козёл и капуста
Структура – ОК.
Сплошные ассонансы, ну крайне «не сонетные» рифмы! Хотя, сами по себе, забавные.
Нет «перелома смысла» перед терцетами, а завершение скорее басенное, чем сонетное.
В общем, басня с сонетной структурой.
(Кстати, я так и не понял: с чего это он «не заготовил»?  Болтал долго? Гости слопали? Сам в пылу демонстрации сто кочанов умял? Туманненько…)

4. Светлана Алексеева (Братислава). Эпилог
Структура – ОК.
Рифмы достаточно классические.

5. Игорь Ильх. Окно
Рифмы в основном сонетные, но одинокая дактилическая рифма в последнем терцете звучит диковинно.
Перенос фразы между терцетами – мелочь, но лучше без него.
«И скошеное время у гумна / Надежды, мне на вырост примеряло» - «не-сонетное» деление строки, пришлось даже автору поставить грамматически ненужную запятую, чтобы не вышло, что «надежды примеряло» (впрочем, с запятыми здесь и дальше напряг).

6. Женя Ультрафиолетова. февральский сонет
Ультафиолетовая :) рифмовка в терцетах – это не французский и не итальянский сонеты. Хотя звучит симпатично.
Рифмы – ОК.

7. Кудинов Виктор. Подражание надцатому веку. Сонет-александрин
Структура – ОК, кроме разрезанной терцетами фразы (впрочем, между частями сложносочинённого предложения, потому звучит достаточно сонетно). И, действительно, – александрийским стихом. Хорошо извратился.
Рифмы – тоже ОК.

8. Дмитрий Каршин. Сонет Йорика (Эдгару Ли Мастерсу)
Ошибки структуры – неодинаковые рифмы в катренах, неодинаковая схема рифмовки катренов…
«Йорик-стоит», «чудить-жизнь» – очень не-сонетно.

10. Алекс Фо. Сонет шута для Летящей Леди
Структура – ОК, кроме альтернанса в начавле терцета.
Рифмовка закрытых-открытых слогов – не ОК.
Очень забавная «развязка».

11. Ирина Мельник. Сонет для Безнадежного Пациента
Структура – ОК, но разные рифмы в катренах.

Мой шорт-лист:

1 место.
Кудинов Виктор

2 место.
Светлана Алексеева

3 место.
Женя Ультрафиолетова, Алекс Фо

(Повторяю, что форме отдал приоритет.)

Кудинов Виктор
Кудинов Виктор, 14.02.2011 в 08:53
Андрей, спасибо за обзор и оценку моего сонета.) Связь между терцетами я поправил, изменив 11-ю строку на:
"Не ласк меня гнетет утрата, нежный друг."
Но так как во время голосования изменения вносить нельзя, здесь пока не обновлял, а на Стихире исправил этот промах.
Действительно все внимание было направлено на строгое соблюдение формы, а художественная составляющая отошла на дальний план.)
Андрей Злой
Андрей Злой, 14.02.2011 в 09:35
Хозяин - барин. Но можно было поставить троеточие: "друг... -" - и никакой бы Злой не подкопался. :)) "Не лучшие для нас минуты, нежный друг" звучало плавнее, элегичнее, естественнее, чем "Не ласк ..." (немного искусственно - посмакуйте сами).
Кудинов Виктор
Кудинов Виктор, 14.02.2011 в 09:42
Интересный вариант - с многоточием... Спасибо, Андрей, я его обдумаю.)
Борис эN. Старче
Борис эN. Старче, 14.02.2011 в 14:25
Я правильно пониманию отсутствие девятого номера в Вашем "шортобзоре" за предельно вежливый способ указать на полнейшую нерезонансность Вашу с оным?
Спасибо за...
С самыми сентВалентиновскими!  
Дмитрий Каршин
Дмитрий Каршин, 14.02.2011 в 18:36
За справедливость спасибо говорить стоит? ))))
Андрей Злой
Андрей Злой, 14.02.2011 в 18:55
Борис, извините - сбойнул при "сшивании" текста.
По форме Ваш сонет сравнительно точен, только рифмы во втором катрене и "астральных-случайных" – современные, не-сонетные. Чем не понравился? Произвёл впечатление набора красивых по отдельности кусочков, не сложившихся в общую мозаику. Плюс - некоторые кусочки показались надуманными. Например, "кольцо Крещенской стужи" - почему кольцо?.. Третья строка - на трезвую голову не разберёшь, что, чем и куда... и т.п. мелочи.
Кудинов Виктор
Кудинов Виктор, 14.02.2011 в 21:26
Андрей, действительно вариант с многоточием - лучший.) Выбираю его. Спасибо еще раз!)
Борис эN. Старче
Борис эN. Старче, 14.02.2011 в 22:01
О.К.!
Спасибо за внимание!
Убедили, кроме прочего, что изначальное и несерьёзное "под колпаком" даже точнее "кольца"...
Спасибо!
С по-прежнему наивнаилучшими,

Рецензия на «Памяти Евгения Курдакова»

Андрей Злой
Андрей Злой, 01.02.2011 в 08:44
Шалико, насчет эпиграфа: авторство Курдакова косвенное, он взял сие из милой детской песенки, общеизвестной ещё в начале 60-х:
"Художник, художник, художник молодой,
нарисуй мне девицу с разорванной пи---
ки наставили, стали воевать,
воевать устали - стали баб е---
хали пираты, вёслами гребли, ... (и т.д.)
Шалико Агарян
Шалико Агарян, 20.02.2011 в 07:47
Спасибо, Андрей, я в курсе: распевал в детстве эту похабель!
Спорил с покойным в свое время по поводу авторства строк, но "консенсуса" не нашли. А вообще Курдаков был очень сильным поэтом...

Рецензия на «Святая Русь»

Андрей Злой
Андрей Злой, 31.01.2011 в 06:59
Не тому, кто перекрестил себя из «Михаила» в «Майкла», болтать о русском патриотизме. А подобные тексты позорят само понятие патриотизма. Советую подтереть за собой самостоятельно.

С крайним неуважением,

Рецензия на «Пожалуйте на укол. Укол 2-й: Трагичное безмолвие мозгов...»

Андрей Злой
Андрей Злой, 26.01.2011 в 18:35
Алексей Леонтьевич, мнение их сиятельства (как и любое мнение в искусстве) не является неоспоримой истиной, это он не отрицает. Естественно учесть сказанное просто как возможный набор недоумённых вопросов при чтении – автору текст всегда кажется понятнее и логичнее, чем читателю.

У меня, например, набор недоумений и «фе!» тоже есть, хотя и не такой обширный, как у Тимофеича, и кое в чём ему противоречащий.

Например, судьба, висящая «На тонких нитях ожиданий – / На паутине бытия» мне даже понравилась. Хотя «тонких», на мой вкус, лучше бы заменить на что ещё с дополнительным смыслом («липких», «острых»… бес его знает) – «тонких» слишком ожидаемо из слов «нити» и «паутина». А вот ударение в «движИма» совсем не понравилось (допустимо в стилизации под пушкинские времена, но сейчас оно устоялось – «двИжима», хотя, парадоксально, «недвижИма» ).

Насчёт «парадигмы» - напомню, что Кун, запустивший этот термин в «философские массы», просто зверел от манеры авторов приплетать «парадигму» где угодно. Да и «касание истины рукой» выглядит притянуто, придать смысл можно – но мутновато.

Кстати, учёные словеса типа «гармонических колебаний», «парадигм» и т.п. лучше звучат в шуточном стишке, чем в обычном. В них нет эмоции. Часто используя их, Вы ставите себя в невыгодное положение – появляется текст наукообразный, но бесчувственный.

Не буду перечислять аналогичные мелочи, при чтении их немало, цепляет. Главное – относитесь с иронией не только к «хуле», но (особенно!) к похвалам.

С уважением,

Борычев Алексей Леонтьевич
Андрей, с "парадигмами" у меня всего одно стихотворение, или два... -
небольше.

...Это Вы Валерия Дударева называете посредственным редактором?
(журнал "Юность")

Или Владимра Гусева? - председателя Московской городской писательской организации, доктора филологических наук, профессора, зав. отделом кафедры "Теории литературы" Литинститута? (журнал "Московский вестник"), кстати, ведущий журнал СП РФ  ...

Я знаю, что три четверти (как минимум) стихов Сологуба (или Брюсова, не важно) Вы, сообразно Вашим критериям, будете считать "никакими", а авторов - ну... почти графоманами

Смело для Кота.

Впрочем, если в ККГ занесена и Надежда Сергеева, получившая в прошлом году премию "Золотое перо Руси"в номинация "Поэзия",

то Вы - настоящий... постмодернист

Борычев Алексей Леонтьевич
После двоеточия - обращение к Коту
Борычев Алексей Леонтьевич
"Алексей Леонтьевич, мнение их сиятельства (как и любое мнение в искусстве) не является неоспоримой истиной, это он не отрицает. Естественно учесть сказанное просто как возможный набор недоумённых вопросов при чтении – автору текст всегда кажется понятнее и логичнее, чем читателю."

Андрей, речь идёт не о содержании, а о форме: "лабуда", "орденоносец"... неужели нельзя без ругательств и издёвок?


Сочетание научных терминов (как и тематики для стихов) с обычными терминами и устаризмами введено специально и смешно только потому, что необычно!

Я не стану рассказывать, с кем я это обсуждал и т. д...

Борычев Алексей Леонтьевич
ГРАФ: "Не докучать" могу ОБЕЩАТЬ только при одном условии: если Вы обещаете больше лабуды тут не публиковать 8-)"

За что же такое пристальное внимание именно ко мне. Что, на главной мало произведений?"

...Андрей, так я могу подобную "лабуду" публиковать или последуют штрафные санкции?

Может, всё-таки не совсем уж "лабуда" то? =:))

С уваж., Алексей

Андрей Злой
Андрей Злой, 27.01.2011 в 05:10
Назвать Ваши стихи «лабудой», на мой взгляд, неверно (не говорю о нетактичности). У Вас хорошо получаются пейзажные зарисовки. Но в Ваших философских стихах мне частенько слышится натянутость, подведение под итог, не вытекающий из текста. И там, и там Вы подходите, скорее, как отстранённый наблюдатель, даже когда от первого лица говорите о переживаниях ЛГ: они не «заражают». В общем, в любимые поэты я Вас не запишу, но большинство текстов сделаны добротно.

Успехов Вам, и немного больше эмоциональности.

Рецензия на «"Мегафон". Выпуск 1»

Андрей Злой
Андрей Злой, 26.12.2010 в 17:35
Фи! Тямнатишша.
Адмирал Тóго почитаем в Японии и вошёл в российскую историю – набив нам мордасы при Цусиме. Как справедливо замечает автор стиха, заменить такого адмирала некем. Вот об этом и нетленка. А вам лишь бы дерябнуть...
Анатомический Театр Прозы
Дерябнуть?!
Клянусь прозой: неделю в рот не брал, к отпуску готовлюсь...
И пол слова пока не сказал!
Андрей Злой
Андрей Злой, 11.09.2011 в 15:49
Да, это существенно. Когда говорит своё слово пол автора, всему остальному лучше помолчать… ))

Рецензия на «Дополнительно о дуэли Сергея Обедиентова и Алекса Фо»

Андрей Злой
Андрей Злой, 18.12.2010 в 16:25
Алексей, сбои и ошибки у всех бывают, все бы их ещё и признавали... Я рад, что выбрал этот сайт.

Если дуэлянты не против - лучше продолжить. А Иннокентий пусть пока "ждёт и надеется". :)

Оксана Картельян (Каркуша)
Урааааааааааааааааааааааааааааа!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Иннокентий Пересмешник (Попугай)
Андрей, мне ждать не привыкать. А надеятся на что? Что Сергей таки укокошит Призрака? :))
Ирина Корнетова
Ирина Корнетова, 18.12.2010 в 18:03
Кеша, умный же попугай, а такое говоришь! Призрака нельзя укокошить!!! )))))))
Андрей Злой
Андрей Злой, 18.12.2010 в 18:04
Иннокентий, кто лучший в мире призрак? Во-во, вот он и сказал "Ты должен был ждать и надеяться!". В общем, жди своего Карлсона.

Рецензия на «7 - Конкурс твердых форм»

Андрей Злой
Андрей Злой, 21.11.2010 в 07:56
         О форме.
         Отмечу, что в классических «европейских» твёрдых формах есть несколько коварных правил, которые проигнорированы на удивление многими, даже опытными, авторами (кстати, и меня осеняло стишками с аналогичными ляпами – теперь жалею).
         Первое – рифмы должны быть достаточно точны, например, рифмовка открытого слога с закрытым была «табу».
         Второе – обязательность альтернанса: со сменой рифмы меняется и её «пол», не могут соседствовать строки с разными рифмами, если обе рифмы – «мужские» или обе – «женские» .
         Третье – в классическом сонете используется только двухсложная стопа, всякие амфибрахии – от лукавого.
         Четвёртое – в классическом сонете рифмы в обоих катренах – одинаковые. Иначе – «нечто сонетообразное».
         Пятое – в классических формах фраза кончается в конце строфы.
         И ещё фенечка: в классическом сонете все строки – и «мужские», и «женские» – имеют одинаковое число стоп. Кое-кто соригинальничал.

         Поскольку в этом туре форма очень существенна, многие, симпатичные по прочим параметрам, стихотворения были мною забракованы.

         Есть ещё одна нехорошесть во многих конкурсных сонетах: в первом катрене рифмовка перекрёстная, во втором – кольцевая. Но таковы и многие сонеты известных авторов 19-20 вв. (начиная с Пушкина…), поэтому к этому придираться не буду – посчитаю более-менее освящённым авторитетом классиков. Есть сонеты итальянский, французский, английский… Почему не назвать этот изврат «русским сонетом»? :)

         Теперь – галопчиком, в основном – о форме:

         1. Аэль Дороро. Грозовые бабочки синквейнов
         Ляпота. Прозвучало красиво. (Симпатичная форма – надо пощупать!)

         2. Дэниел Р. Оливо. Вот как бывает
         Так себе рубаи.

         3. Анастасия Гурман. Пока рассвет разбалтывает день... - триолет
         Структура – нормально.

         4. Кирилл Люков. Monorime
         Бес его знает, насколько это «твёрдая форма»: так и перекрёстную рифмовку можно твёрдой формой назвать. Мне кажется – «нетвёрдая»… Но, уж если писать монорим, желательно рифмы менее «грамматические» использовать, а то – скучновато звучит.

         5. Галка Сороко-Вороно. О поэзии…
         Рифмы в катренах разные. Кроме того, «шедевром-нервы», «забудет-люди» - рифмы из другого времени.  Нет альтернанса в стр. 9-10.

         6. Александр Коковихин. Знаешь, чувство к тебе растёт...
         Шуточные терцины. Не понятно только, где действие происходит: лиргероя «обходит народ» и, одновременно, «хирург замолчал».

         7. Анна Муха (bez_pravil). неверный тэг
         Разное число стоп в сонете.

         8. Екатерина Ладных. Ночь в октябре
         Опять – разные рифмы в катренах. «Берег-дверью», «дверью-октябре». Трёхсложная стопа – не для сонета.

         9. Алекс Фо (Призрак Гуманизма). Воссияние таланта
         «Строчи-излечить», «подкинет-гордыне» – рифмы не для сонета. 8-9 и 11-12 строки – нет альтернанса. Спотыкаюсь на грамматически неоднозначном «червей извилин». «Выльется … взмылен» – разнохарактерные образы (жидкость и конь). Нерусское «не можно»… «Тварец» – описка или туманное словотвАрчество? Алекс, уж Вы-то сами это всё в «Ляпологии» описывали, халтурите?

         10. Никола Важский. Полет кирпича
         «Выжал-книжек» – современно...

         11. Борис Старче. (:постсонет:)
         Как я понял, «постсонет» – это нечто сонетообразное, но с саморазрешёнными «несонетными» рифмами, разным числом стоп в строках и сбоем в альтернансе… Во-во! – тут, в основном, «постсонеты» и присутствуют.  :)

         12. Артём Заболотин. Сонет №8
         В классических формах фраза обычно кончается в конце строфы… И рифмы «досужей-кружев» и «стужа-ужас» «постсонетные»…
         Смысл «безумствуя, где Уже» для меня загадочен.
         Да и Кай, насколько помню, в момент холодного «ничто не нужно» любовью не блистал; сомнительное сравнение.

         13. Сергей Вострецов. Несовершенства
         Слоги: 5+7+5+7+7. ОК. Смысл первой фразы («Несовершенства вплетаются…») – «Ложка дёгтя…», «Паршивая овца…» или? Что намеревались сказануть – угадываю, но, даже если «вечность» считать синонимом «совершенства» (что спорно), чётче прозвучит «сплетаются». В общем, задумано красиво-философски, но не чую изящества, этакой «благородной печали» японских форм.

         14. Алекс Большинский. Незнакомец в зеркале
         По форме – умеренно ОК: очень сумлёваюсь, что японец перенесёт фразу из хокку в хокку.

         15. Светлана Алексеева (Братислава). Рондо несбывшейся надежды
         По форме – ОК.

         16. Дмитрий Баро (NETрезвый БароNET). Ты не можешь считаться моим идеалом…
         «ABaA abAB» – ОК.

         17. Ирина Мельник. Септет
         Довольно странный септет с нерифмованной строкой в терцете. Не помню я таких. Хотя септеты вообще трудно считать твёрдыми формами – общепринятых правил нет, пишут, кто во что горазд.

         18. Даниш Николай. Жизнерадостная песня
         Ну, не предусмотрено в сонете такой лихой игры числом стоп. Даже для баллады – крутовато…

         19. Ёж Лиру. а что ещё сказать мне о любви
         Забавная форма: терцины «с выкрутасами» – как-бы «задом наперёд» построенные. Но – не слишком канонические….

         20. Янушевский Дмитрий. Путь змеи
         Форма – ОК. Но смысл показался запутанным.

         21. Нина Новикова. риторнель - рыдательно-страдательная...)))
         Форма – ОК.

         22. Татьяна Вл Демина. Помню неясно (танка)
         Форма – ОК. А чё?! – злободневно.

         23. Савин Кирилл. Тантал
         «Дерзновенный-согбенных»… Альтернанс…

         24. Азачем Азачемов. Записки секунданта
         Онегинская строфа – рифмовка ОК, но куча сбоев ритма.

         25. Анна Хайль (Логиня). Сонет-александрин
         Забавно. Ляпов нет: английский сонет либеральнее.

         26. M-a Emilia J.A.Gonzalez (Strega). Могу…
         Рифма «знамя-заметь» (+ странное слово «зАметь»). Разрыв предложения между терцетами.

         27. Егор Мирный. Сонет
         А какое имеет отношение к сонету???

         28. Олег Юш. Хокку (сонет)
         Рифмы не сонетные, строки жутко длинны. Нарушен альтернанс (8-9).

Алекс Фо
Алекс Фо, 21.11.2010 в 08:32
Халтурю, Андрей)) Халтурю со страшной силой)))
Если б не Никола, я б и вообще не участвовал - ну нет у меня в этом году твердых форм. А так - чуток массовость создал, без претензий)
Спасибо за комментарии!
Андрей Злой
Андрей Злой, 21.11.2010 в 09:07
Артём, мысля в голову приходила – но посчитал плодом собственного обалдуйства: итальянский сонет, классика, Данте, - и … :))
Strega
Strega, 21.11.2010 в 11:56
ы...  учить учёных :(

Заметь:
http://poiskslov.com/word/%D0%B7%D0%B0%D0%BC%D0%B5%D1%82%D1%8C/

Значение слова заметь
Орфографический словарь
   заметь з`аметь, -и (метель)

А разрыв да.... весь сонет на разрыв и о разрыве ;)
Сэнкс

Андрей Злой
Андрей Злой, 21.11.2010 в 12:46
Эмилия, там же есть слова типа «азеть», «змет» и пр. – полный набор узкоместных, давно исчезнувших выражений из Даля. Составители словарей иногда – большие му… пардон, «оригиналы».
Кирилл Люков
Кирилл Люков, 21.11.2010 в 13:04
Спасибо за замечание, Андрей. У меня это стихотворение - первый и единственный опыт монорима, так что уж "что выросло, то выросло".
Strega
Strega, 21.11.2010 в 14:12
Не надо нас дурить. Я не пользуюсь СЕГОДНЯШНИМИ ИСТОЧНИКАМИ :)
Вот, ещё в моём любимом словаре:
стр. 666, 15-я строка левой колонки, Обратный словарь русского языка, 150 000 слов, Сов.Энц.,М.,1974
Андрей Злой
Андрей Злой, 21.11.2010 в 15:35
Эмилия, обшарил полочку словарей дома (и орфо-, и ударений, и толковых, 60-70-е гг.) – ни в одном такого слова не нашел. В тогдашнем орфографическом, конечно, есть «замя́ть, -мну́, -мнёшь», но «заметь» = «метель», нет. А то, что у Вас на странице 666 (!) – это, ясно, козни диавола, чур меня, чур! :))

Если серьёзно, не всё, что где-то написано, стоит в текст тянуть: Вы пишете не для маньяков-этнолингвистов, а для среднего читателя. А иначе – пишите и «узаконенные» в том же словаре «азеть»-и и «змет»-ы (если имитируете диалектную, характерную речь героя – иногда полезно, но здесь-то этого нет!). Аналогично, и отсутствие слэнгового словечка в словаре – не причина им пренебрегать, если оно общеизвестно и выразительно. В общем, есть язык реальный, и есть язык конкретного словаря… – «две большие разницы».

Strega
Strega, 21.11.2010 в 16:21
Сколько Вы мне нового, интересного рассказали, Андрей!  оказывается, у лексики существует срок годности :(.   И что замЕть не от "замести", "метёт", а от "замять" , и что это слово не для среднего читателя, и что я пыталась имитировать диалектную речь для маньяков-этнолингвистов , а у нас тут все поголовно средние ( эй, вы там, посередине, превед!, стих не для вас, такшта катитесь мимочки, плиз  ))))),  и что именно ЗДЕСЬ низя, ибо в Ваших словарях оно отсутствует, и что составители моего словаря тоже маньяки от словохранения, и что есть "езыг реальный для реальных поцанов" и нереальный для дур типо меня ))))))  Ибо таки дура, считала до сих пор, что язык надо сохрянять со всем его лексическим богатством, а не кастрировать в угоду тем, кому лень полезть в МОЙ словать, в котором нет, кстати, «азеть»-и и «змет», ой кокая ужысть....

А если серьёзно, Андрей, то от Вас я такого подхода не ожидала. Можете мне сто раз не поверить, но в словари я полезла только потому, что надо было Вам доказать, что "заметь" - не мой неологизм. Ибо для меня оно нормальное , бывшее на слуху когда я жила там, где бывает снег. А мне (в ЭТОМ воплощении) ещё и до возраста Христа  дожить не удалось. Какое же оно "старологизм"? Разве что генетическая память сработала. Чешется она у меня иногда, что правда, то правда...

Первый Конкурсный Проект
Всё спорите.. а я грущу - а может, я маньяк?
Я знал слово, прочиталось совершенно спокойно..)
Первый Конкурсный Проект
Это ПГ млин.
Strega
Strega, 21.11.2010 в 16:52
Да маньяк, маньяк ))) Поди лучше, погрусти у себя в рецах ;))

ПС: у нас не спор, а рабочия дискуссия ))))

Андрей Злой
Андрей Злой, 21.11.2010 в 17:03
У лексики существует область применимости: описываемая эпоха, географическое положение, социальная среда, вид произведения… Да, смысл слова «зАметь» интуитивно понятен, но в сонете (обычно форме архаично-изысканной) мне оно показалось не на месте. Считайте это просто ИМХО.

Причём ни присутствие слова в словаре, ни его отсутствие ничего не значат: автор сам оценивает, уместно ли оно в контексте произведения. Если что, читатель хмыкает над автором, а не над Бархударовым-Розенталь-Ожеговым… Поэтому для меня обоснование употребления слова его наличием в одном из словарей – как мулета для быка: пар из ноздрей – и попёр... :)

Strega
Strega, 21.11.2010 в 17:25
как бандерилья для быка, ибо мулетой добивают  - адын раз и  уже никто никуда не попёр :(

"но в сонете (обычно форме архаично-изысканной) мне оно показалось не на месте"  - Вы уж определитесь тогда, в какую эпоху мою "заметь" определить. А то сначала обвинение в забытости слова, а теперь чистосердечное признание, что сонет - форма архаично-изысканная. Значит всем стоять на местах! ))))

Автор в данном случае надеется, что, окромя свет-Андрея Злобного, никто не хмыкнул ;)

Вы бы лучше меня за препинаки погоняли :(

Андрей Злой
Андрей Злой, 21.11.2010 в 17:44
Не-а, прекрасная донна! - неправда Ваша: «мулета - кусок ярко-красной ткани, которым во время корриды тореро дразнит быка» (Cловарь иностранных слов, 2003) А вот «бандерилья» - это, как раз, копьё. Эх, испанцы, испанцы… И куды катются?!

«ЗАметь», ИМХО, неприятно в сонете не из-за «архаики», а из-за «просторечья». Жаргон «под народное».

А препинаки у половины можно попинать, только – поможет ли?

Strega
Strega, 21.11.2010 в 18:10
 
pica - пика=копьё
banderilla - бандерилья, от "бандера" - флаг, т.е. флажок, железяка, названная так из-за цветных бумажных насадок-украшений

muleta - деревянная палка-основа, на которую надет красный плащ.
Вообще слово "мулета" означает опору, поэтому и костыли называются по-испански мулетами.

Cловарь иностранных слов написан русскими ;)

Strega
Strega, 21.11.2010 в 18:25
А! не дописала, что этой красной тряпкой и отвлекают быка от решающего удара шпагой и под ней прячут шпагу-эспаду


Strega
Strega, 21.11.2010 в 18:44

млин...

Андрей Злой
Андрей Злой, 21.11.2010 в 19:02
Эмилия, в корриде тоже полно "твёрдых форм" - шпага, копья... Мы выбрали правильное место для дискуссии. :)))

По-испански не обучен, но посмотрел английский вариант: «the matador re-enters the ring alone with a small red cape, or muleta, and a sword» [ http://en.wikipedia.org/wiki/Bullfighting ]. Аналогично «the three banderilleros each attempt to plant two banderillas, sharp barbed sticks into the bull's shoulders». Во французском варианте уточняется, что «des banderilles (espagnol: banderillas), bâtons d'environ 80 cm de long, terminés par un harpon de 4 cm de long». Как вижу, ни английский, ни французский русскому не противоречат (а критиков в Википедии достаточно): мулета - красный плащ на палке, бандерилья - короткое копьё с флажком. Так что – сумлёваюсь в Вашем толковании. Уж извините старого "эль торо". :)

Strega
Strega, 21.11.2010 в 20:25
Ну да, ну да... англичане правее испанцев... французы ещё правее, вон, даже слово новое придумали - "тореадор", у нас его почему-то нет...  ;)
Сумлевайтесь на здоровье.
Бандерильи да, заканчиваются  гарпуном, иначе не держались бы в мясе быка, это и так ясно.

с пикой у них общий только материал

А с этим сукиным сыном я знакома лично, валенсиец, Хосе Пачеко, Эль Калифа )))
 
Так что мои познания не из Википедии

И ещё я поняла, в чём проблема. Там, в начале, пропустила предлог С: "ибо С мулетой добивают". Т.е. не самой палкой с , а так, как на фото.

Андрей Злой
Андрей Злой, 21.11.2010 в 20:52
В испанском нет слова "тореадор"?! А с чего бы в http://es.wikipedia.org/wiki/Corrida_de_toros читаю "Desde tiempos inmemoriales, recorrían los pueblos de España los llamados «matatoros» o «toreadores»,…"? Это - по-каковски писано? Ох, и дурять нашего брата...

А "общий только материал": не-коротенькая палка с острым наконечником, втыкаемая в "противника" - разве не разновидность "копья"? (пусть - дразнящего, но - копья)

Но это хорошо, что не самой палкой с плащом бычка режут. Отлегло. Впрочем, разницы для меня нет - переформулирую вышесказанное: кидаюсь, как бык на красную тряпку. :) Спокойной ночи.

Strega
Strega, 21.11.2010 в 21:03
:))))  Эти слова существовали в испанском так же, как в русском "балерун", "ложить" и т.д. И слышишь его, и понятное вроде, а нет. У «matatoros» и «toreadores» легальные пары "matador" и "torero". Остальное от лукавого.
Ну спокойного... кому чего. Вам ночи :)
Андрей Злой
Андрей Злой, 21.11.2010 в 21:10
Возможно. Может, и неграмотный кто статью писал... Спорить не стану: по-гишпански не шпрехаю. (И приснится мне донна тореро с мулетой и поварёшкой...)
|← 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 →|