Литературный портал Графоманам.НЕТ — настоящая находка для тех, кому нравятся современные стихи и проза. Если вы пишете стихи или рассказы, эта площадка — для вас. Если вы читатель-гурман, можете дальше не терзать поисковики запросами «хорошие стихи» или «современная проза». Потому что здесь опубликовано все разнообразие произведений — замечательные стихи и классная проза всех жанров. У нас проводятся литературные конкурсы на самые разные темы.

К авторам портала

Публикации на сайте о событиях на Украине и их обсуждения приобретают всё менее литературный характер.

Мы разделяем беспокойство наших авторов. В редколлегии тоже есть противоположные мнения относительно происходящего.

Но это не повод нам всем здесь рассориться и расплеваться.

С сегодняшнего дня (11-03-2022) на сайте вводится "военная цензура": будут удаляться все новые публикации (и анонсы старых) о происходящем конфликте и комментарии о нём.

И ещё. Если ПК не видит наш сайт - смените в настройках сети DNS на 8.8.8.8

 

Стихотворение дня

"партитура"
© Нора Никанорова

"Крысолов"
© Роман Н. Точилин

 
Реклама
Содержание
Поэзия
Проза
Песни
Другое
Сейчас на сайте
Всего: 509
Авторов: 0
Гостей: 509
Поиск по порталу
Проверка слова

http://gramota.ru/

Минь де Линь / Написанные рецензии

Рецензия на «В этом городе...»

Минь де Линь
Минь де Линь, 15.09.2011 в 20:47
Понравилось, Аэль. Особенно, про Господне "лечение закатом". А ведь, действительно, лечит!

"Будто сдулся от горя надежды спасательный круг..." (с)
И теперь ту НАДЕЖДУ спасти - тяжеленька задача. -
Задохнется в толпе горожан... от ЛЮБВИ, не иначе...
Если раньше не слопает ВЕРЫ нахальной паук.

С улыбкой,

Минь де Линь
Минь де Линь, 15.09.2011 в 21:09
Зацепило неожиданно прозвучавшее словосочетание "горе надежды", имеющее свои смыслы. В частности, трагический:

Горе у Надежды -
Сдулся милый круг...
Закрывают вежды,
И уходят вдруг.

Дороро
Дороро, 17.09.2011 в 19:26
в больших городах закаты выглядят особенно красиво... из-за смога.

спасиБо)

Рецензия на «Шарфик.»

Минь де Линь
Минь де Линь, 11.09.2011 в 16:39
Извините, конечно, коллега, но не очень понял, по какой, собственно, причине появился рассказик, да еще на Главной? Для чего понадобилось описание вскользь мытарств студента той эпохи? Неужели лишь для того, чтобы констатировать отвратительное знание языка однокашником-иностранцем, причем юмора в этой констатации нет и в помине?.. Самое обидное, что написана "вещица" на хорошем литературном. Не жалко, вот так, впустую, потраченного времени?

С горькой улыбкой,

С.Кочнев
С.Кочнев, 11.09.2011 в 22:06
Каждый понимает в меру своей "испорченности". А Вам, коллега, читать было интересно? Если да, то к чему вопросы, если нет - зачем потратили время на столь обширный комментарий?
Минь де Линь
Минь де Линь, 14.09.2011 в 20:49
Вразумить коллегу, да еще и с хорошим литературным - святое дело! Вопрос: о какой "испорченности", в данном случае, идет речь?.. Если об "испорченности" Литературой, то это да!

Рецензия на «лето уже пахнет ладаном...»

Минь де Линь
Минь де Линь, 10.09.2011 в 21:27
Ты лежишь... мертвая, как и я. Только кожа,
коньячного цвета, дышит... возбужденные волоски
приподнимаются и опадают. А я вспоминаю, вроде мельком,
твои первые вялые поцелуи, и мой первый летящий позыв,
убитый невоздержанием.
Господи... как мне плохо! Какая тут, к черту, мелодия!..
Ты просыпаешься. И первое твое слово... "журавлик".
Знаю, знаю... Нальем что ли... мать?!.

С "белой и вольной", Паша, улыбкой,

Павел Голушко
Павел Голушко, 11.09.2011 в 00:56
Как всегда с ответной улыбкой, Минь)))

Рецензия на «Не знаю...»

Минь де Линь
Минь де Линь, 10.09.2011 в 20:37
"Наверно, наш мир захлебнулся от скверны,
Мы тоже дерьмо это чувствуем кожей..."

Стал-быть, это было не во сне:
мир наш, захлебнувшийся в дерьме,
все несется в даль, и запах жуткий...
как из-под больного, что без "утки",
брошен санитарами, лежит,
и судьбе беспомощно грозит.

С уважением,

Алёна Мамина
Алёна Мамина, 10.09.2011 в 20:54
Такими простыми словами о таком важном! Молодец!!!

Только надо поправить: "проскочИм" :)

Мангупли Леонид
Мангупли Леонид, 10.09.2011 в 21:05
Спасибо, замечательный экс!! Всего вам хорошего!!!

Алёна и Вам спасибо!! И как это я такое влепил, старею что-ли...

Рецензия на «Лирическая переписка с Олегом Озаряниным»

Минь де Линь
Минь де Линь, 10.09.2011 в 20:09
Почитав оригинал и ремарки, отметив явные удачи, как и аналогичные промахи, жажду теперь обещанного развития сюжета. Не обманете, Алена?

С уважением,

Алёна Мамина
Алёна Мамина, 10.09.2011 в 20:36
Мы с Олегом решили "зависнуть на пике", а то читать устанете ;)

Рецензия на «В этом городе – жизнь»

Минь де Линь
Минь де Линь, 09.09.2011 в 18:50
Откровенно хорошо, Анна.
Единственное, в последней строчке почему-то корябает слово "привставшего". Не знаю почему - может потому, что требует уточнения: как привстал, с чего привстал... Но это сущая ерунда.

С уважением,

Анна Хайль (Логиня)
Анна Хайль (Логиня), 09.09.2011 в 23:53
Приветствую Вас, Минь. Спасибо за мнение!

Меня слово "привставшего" тоже немного раздражает - правда, по иной причине (фонетика). Не знаю, мне казалось, что из контекста понятно, что мальчик привстал с больничной койки, чтобы посмотреть на жизнь за окном. А как он привстал - это, на мой взгляд, уточнения не требует: это лишняя деталь, не имеющая отношения к сюжету. Но - могу заблуждаться, конечно. Вполне может быть, что со стороны виднее...

С уважением и признательностью,
Анна

Рецензия на «Основатели»

Минь де Линь
Минь де Линь, 09.09.2011 в 18:31
Две последние строчки второй строфы, на мой взгляд, крайне неудачны - перебивка ритма на "мраке", плюс "вождь выведет путь"... - путь не выводят, на него направляют, наставляют, ставят; "выводят" путЁМ.

С уважением,

Карапетьян Рустам
Карапетьян Рустам, 12.09.2011 в 03:45
Ага - больное место нашлось - в прошлом арианте вообще не по ритму было. Подправил, но не очень удачно. Обрадовался, что ритм совпал. А на стилистику положил :)
А вот так:
"Гек отвечал: "В мраке кромешном
Истинный вождь высветит путь"?
Минь де Линь
Минь де Линь, 13.09.2011 в 21:07
Теперь замечательно. Хотя, Вы же понимаете, конечно, что "враждебны-кромешном" рифмой считать не стоит.
Карапетьян Рустам
Карапетьян Рустам, 14.09.2011 в 04:00
Ну работать, так работать, иначе ради чего ж все. Добить то надо:

Чук прошептал: "Темные силы
Вихрем вражды нас злобно гнетут".
"Гек отвечал: "Сквозь мрак постылый
Истинный вождь высветит путь"?

Минь де Линь
Минь де Линь, 14.09.2011 в 20:43
Не-е, Рустам: "вражды" и "сквозь" не катят, "постылый" - абсолютно на месте. Поэтому окончательный вариант предлагается "микс":

Чук прошептал (пауза): "Темные силы
Вихрем враждебным нас злобно гнетут".
Гек отвечал (пауза): "В мраке постылом
Истинный вождь высветит путь".

Соглашайтесь!

Карапетьян Рустам
Карапетьян Рустам, 15.09.2011 в 03:19
Ну, может еще правка (вашего, вернее уже нашего, последнего варианта)

Чук прошептал (пауза): "Темные силы
Вихрем враждебным злобно гнетут".
Гек отвечал (пауза): "В мраке постылом
Истинный вождь высветит путь".

Из второй строки убираем "НАС", поскольку по ритмике не соответсвует оригиналу. Оно и в новом немного не соответствует - но уже все таки ближе.

Как?

Минь де Линь
Минь де Линь, 15.09.2011 в 20:10
Отлично, Константин... т.е., Рустам. Это шедевр!
Карапетьян Рустам
Карапетьян Рустам, 16.09.2011 в 02:53
Нормально, Григорий... Ну то есть Минь де Линь :) Исправляю

Рецензия на «Не разлей вода »

Минь де Линь
Минь де Линь, 09.09.2011 в 17:33
Разговор с самим собой - самый долгий и самый продуктивный разговор в мире. Намек получился, Саша.
Последняя строчка тяжела до полного неподъятия - нет воздуха, и рифма стандартная. Думаю, что в угоду смыслу (даже в окончании стихО) поэтикой жертвовать противопоказано.

С уважением,

Саша Бесt
Саша Бесt, 09.09.2011 в 19:03
Спасибо большое за комментарий.
Я подумаю над этим!
С теплом, Саша.

Рецензия на «поезд до Варшавы»

Минь де Линь
Минь де Линь, 08.09.2011 в 21:17
Очень жизненно, Ирина.
Другой ракурс той же жизни - на двух Ваших строчках:

"Красным глазом в морду целишься..." (с)
- Я - пришла, а ты - не женишься!..
"Шпалы-шпалы, клетки-метки..." (с)
- Я тебе не проститутка!..

Такие дела! Ну точно... "поезд запоздалый".

С уважением,

Ирина МелNik
Ирина МелNik, 08.09.2011 в 22:19
Как-то сложно для меня:)) И все-таки - спасибо:))

Рецензия на «Трусость на двоих»

Минь де Линь
Минь де Линь, 08.09.2011 в 20:17
Хорошее стихО, Оксана, настроенческое.
Перебор, на мой взгляд, с "сыростью" - повтор был не нужен.
Предлагаю заменить его на: "не проще ль МОКРОМУ привычно кланяться?" Впрочем, хозяин - барин (барыня... о-о!)!

"И снова струсил я окликнуть солнышко":
- Куда ж девалось ты, Ярило-сан?
Осталось лета ведь чуть-чуть на донышке?..
Пускай достанется... моим грибам!

С улыбкой :)

Оксана Картельян (Каркуша)
Всё вы верно говорите, я на серость одну из сыростей поменяю.

Спасибо!

|← 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 →|