Публикации на сайте о событиях на Украине и их обсуждения приобретают всё менее литературный характер. Мы разделяем беспокойство наших авторов. В редколлегии тоже есть противоположные мнения относительно происходящего. Но это не повод нам всем здесь рассориться и расплеваться. С сегодняшнего дня (11-03-2022) на сайте вводится "военная цензура": будут удаляться все новые публикации (и анонсы старых) о происходящем конфликте и комментарии о нём. И ещё. Если ПК не видит наш сайт - смените в настройках сети DNS на 8.8.8.8
"партитура" "Крысолов"
Новые избранные авторы
Новые избранные произведения
Реклама
Новые рецензированные произведения
Содержание
Поэзия
Проза
Песни
Другое
Сейчас на сайте
Всего: 345
Авторов: 0 Гостей: 345
Поиск по порталу
|
Марина Старчевская / Полученные рецензииРецензия на «Последнее лето двадцатого века...»Рецензия на «Hе удивляйся парадоксам...»Рецензия на «Последнее лето двадцатого века...»
Галка Сороко-Вороно, 15.05.2011 в 23:32
Великолепная зримая картина наступающей южной ночи и как апофеоз Счастья - последняя строчка!
Мариша, ты - настоящий художник!
Марина Старчевская, 16.05.2011 в 15:14
Мня не пишется в последнее время. Это одно за целый месяц. Спасибо, что читаешь!
Рецензия на «Последнее лето двадцатого века...»Рецензия на «Шестнадцать»
Мангупли Леонид, 03.05.2011 в 14:51
Четыре сбоку, ваших нет,
Эх, где мои шишнадцать лет! Спасибо вам! Удачи! Леонид. Рецензия на «Зарисовка (по мотивам дорожной песни)»
Андрей Зеленский, 25.04.2011 в 13:39
Бывал я в Беер-Шеве!
Город как город - большой, современный, красивый. Насчёт "песок направо-песок налево", так это со стороны Ерухама, а со стороны Ашкелона сплошная обитаемая зона, нет никакого песка. Помню беершевский "арабский базар". Я проработал и прожил в Израиле три года, вернулся домой, но до сих пор он мне снится, до сих пор не могу забыть иврит и людей говорящих на нём...
Марина Старчевская, 25.04.2011 в 13:49
Андрей! Иврит мой второй родной язык. Несколько лет я преподавала в Беершевской старшей школе, покуда не переехала в центр страны. Я тоже до сих пор люблю Беер-Шеву.
(А базар называется бедуинским. בדוין שוק ) С теплом. Марина.
Андрей Зеленский, 28.04.2011 в 10:47
Коль ха кавод? Вообще-то переводится как "молодец".
Спасибо, Вера!
Марина Старчевская, 24.11.2012 в 17:20
Марина Старчевская, 24.11.2012 в 17:22
Рецензия на «Зимнее утро, рассвет белёсый...»
Иринка-Израильтянка, 25.04.2011 в 11:18
Тревожит сознание наше "Былое",
И память стремится назад. Как будто летим в измеренье другое, Где не было счастью преград... Чудо -стих, Марина!С теплом.
Марина Старчевская, 25.04.2011 в 13:06
Былое и думы в ином измерении -
И вот возникает стихотворение:) Рецензия на «На волю, вне зоны»Рецензия на «Когда в посёлке... (посиделки с классиками)»Рецензия на «Откололась моя Атлантида...»
Михаил Путник, 20.04.2011 в 20:42
Вне каких-либо поучений, сударыня: "Если ЛЁД синего цвета, скорее всего, ему более 1000 лет".
Хорошее стихо, оная неточность - портит впечатление. Айсберги по 1000 лет не живут. Тают
Марина Старчевская, 21.04.2011 в 09:09
Михаил! Синий шельф - ещё не айсберг. Вы правы, нужно уточнить, что ЛьДУ более 1000 лет.
|