Литературный портал Графоманам.НЕТ — настоящая находка для тех, кому нравятся современные стихи и проза. Если вы пишете стихи или рассказы, эта площадка — для вас. Если вы читатель-гурман, можете дальше не терзать поисковики запросами «хорошие стихи» или «современная проза». Потому что здесь опубликовано все разнообразие произведений — замечательные стихи и классная проза всех жанров. У нас проводятся литературные конкурсы на самые разные темы.

К авторам портала

Публикации на сайте о событиях на Украине и их обсуждения приобретают всё менее литературный характер.

Мы разделяем беспокойство наших авторов. В редколлегии тоже есть противоположные мнения относительно происходящего.

Но это не повод нам всем здесь рассориться и расплеваться.

С сегодняшнего дня (11-03-2022) на сайте вводится "военная цензура": будут удаляться все новые публикации (и анонсы старых) о происходящем конфликте и комментарии о нём.

И ещё. Если ПК не видит наш сайт - смените в настройках сети DNS на 8.8.8.8

 

Стихотворение дня

"партитура"
© Нора Никанорова

"Крысолов"
© Роман Н. Точилин

 
Реклама
Содержание
Поэзия
Проза
Песни
Другое
Сейчас на сайте
Всего: 386
Авторов: 0
Гостей: 386
Поиск по порталу
Проверка слова

http://gramota.ru/

Надежда Колноузенко / Написанные рецензии

Рецензия на «Перстень (Из Йозефа Горы)»

Надежда Колноузенко
Алена, как все взаимосвязано в мире, и в мире поэзии в частности: Вы переводите Йозефа, он переводил с русского любимого мной Бориса Пастернака, который так откликнулся на издание в Праге сборника его стихов:

На днях я вышел книгой в Праге.
Она меня перенесла
В те дни, когда с заказом на дом
От зарев, догоравших рядом,
Я верил на слово бумаге,
Облитой лампой ремесла.

"Переводы Горы меня глубоко взволновали. Когда я стал записывать это ощущение взволнованности в своем дневнике, совсем непривычно и неожиданно для меня получилась запись в стихах... Многое в стихах Горы звучит как фразы из древних русских летописей, в которых рассказывается, как в нашу страну пришли стародавние варяги, чтобы проложить путь к грекам" .

Как вдруг издание из Праги.
Как будто реки и овраги
Задумали на полчаса
Наведаться из грек в варяги,
В свои былые адреса.
===========================================


Алена Григорьева ( Е. Литинская)
Спасибо, Надя, за Ваш отклик!
Ну, вот а я даже не знала, что мой любимый Гора переводил мною же любимого Пастернака. Действительно, как все в мире взаимосвязано.
С теплом,
Алена

Рецензия на ««Тараканьи бега»»

Надежда Колноузенко
пронзительно.........
и словно наяву - и этот дворик, и ты под дождем...

Рецензия на «Карта (Из Йозефа Горы)»

Надежда Колноузенко
С удовольствием читаю Иозефа в оригинале. И перевод ваш очень удачен.
с теплом, Надя
Надежда Колноузенко
упс... ничего себе вышло:)))
"прочитала бы в оригинале" - и желаемое неожиданно выдала за действительность:))
- извините за досадное недоразумение:)))

а переводы Ваши очень интересны!

Алена Григорьева ( Е. Литинская)
Спасибо большое, Надя, что откликнулись. Рада, что Вам понравился Гора в моём переводе.
С благодарностью и теплом,
Алена

Рецензия на «Напиши...»

Надежда Колноузенко
Паша, не хочется "выходить" из атмосферы стиха...
(пойду читать письма:))

с теплом,

Павел Галачьянц (Галич)
Спасибо, Надя, что сумели окунуться в эту атмосферу...
С улыбкой, Павел.

Рецензия на «Переправа.»

Надежда Колноузенко
Саша, буду не оригинальна - тоже отмечу песенность стихов...
и горечь...
и при этом - такое раздолье степное видится, и река...
Александр Дмитровский
Спасибо, Надя, за отклик.
Рад видеть у себя..
:))
С теплом, С.

Рецензия на «Александру Абдулову с Любовью и Верой»

Надежда Колноузенко
Как быстро летит время...
И только память, память сохраняет их живыми...
"Обыкновенное чудо" подарило, открыло нам этого великого актера, и, как и положено чуду, не стареет - смотреть его можно десятки раз... и каждый раз заново восхищаться, влюбляться, переживать...

Светлая память...

Любовь Сушко
Любовь Сушко, 23.04.2010 в 18:38
Надюша!
Это именно так. Там у Захарова было несколько фильмов, таких замечательных, и почти везде был А.Абдулов, разный, но удивительный.
Ничего не успеваю, дома ремнот, но постраюсь среди писем задержаться.
Люба

Рецензия на «На листочке в клетку»

Надежда Колноузенко
Какое славное!!!
Олег Чужанин
Олег Чужанин, 22.04.2010 в 08:45
Спасибо, Надя. Опечатку вижу:)
Надежда Колноузенко
:)))
а я нет:))

Рецензия на «Апрельская смута»

Надежда Колноузенко
напоил нас апрель
всласть своими хмельными дождями,
и веснушками солнце
вернулось к кому-то на нос,
и подхватят кораблик -
летит пусть он под парусами,
обязательно алым
их завтра окрасит рассвет..

вот как-то так откликнулось, Лилечка...

"Под ногами не грязь,
а волшебная звездная жижа"  - ММММММММММММММММММ

Азалия
Азалия, 22.04.2010 в 04:37
Спасибо, Надюша.

Рецензия на « С Международным Днём Страуса!»

Надежда Колноузенко
а то куда же еще?
никак не попаду на экскурсию - у нас недалеко от города открыли страусиную ферму:)))
вот как побываю - сразу расскажу:))
Валентин Багинский
:))Добро: будем ждать репортажа!
(у нас тоже любители страусиные множатся - среди "первых лиц". А на Пасху уже и яйца страусиные раскрашивают...)

Рецензия на «Чеширская рапсодия»

Надежда Колноузенко
Вчера прочла, ушла... пришлось вернуться утром со словами:))

Все никак не могу отойти от Чешира –
все смешалось за зеркалом, в царстве ином,
Лишь одно постоянно – стихи,
что дарует твоя щедро-грустная лира,
И уводят, уносят они за туман,
за манящий вдали окоём…

с теплом, Надя

Владимир Плющиков
Владимир Плющиков, 21.04.2010 в 12:16
Надя, очень рад тебе!
Спасибо огромное за эти строки! А с другой стороны, чем больше Чешира в жизни, тем интересней... :) Но не всегда проще...